Cần người làm patch eng rtk 12

  • Thread starter Thread starter 1251992
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
bác dang cho hỏi cái 149 của bác góc tay trái dưới màn hình có chứ Nhẫn ,nông hay nỗng nhìn ko ra nghĩa là gì bác
 
tuyệt với bác ơi nhưng mà em nhà nhà office lại có từ recrui mới đau bác chuyển từ recruit thành employ( dùng người) vì trong đó có 3 cái tiến cử thì đẹp hơn.2 ô develop 1 ô vàng 1 ô hồng hình như 1 cái dùng cho nhà lính thì phải(bác từ edit ô vàng thành recrui cho rồi vao game xem sao nếu đúng cho nhà lính thì là tuyệt vời ko được thì thử ô hồng :D nhơ backup trước nhé bác)

Declare War là hợp nhất nghĩa là tuyên chiến start a war là kiểu basic english =))))
Các bác xài font chữ trong pts vậy

hôm ấy nhờ bạn mình dịch nên mình ghi chú càng nhanh càng tốt, có lẽ nên chọn begin battle :3cool_nosebleed:
pElHN-2.jpg

YOhtc.jpg

tặng các bạn ai chưa có chơi game cho dễ :9cool_canny:
 
few... up 152 và 153... re up 145 :2cool_go:
http://www.mediafire.com/?qamja3vsffbdnyh
ss 152 & 153
[spoil]
152_153.jpg
[/spoil]
p/s: strategy card đã xong nhưng ko biết game nó insert "Name & Description" của card ở frame nào nên chưa up dc :4cool_confuse: bác nào biết nó insert 2 cái ấy ở frame nào chỉ mình với :4cool_baffle:
 
Sadwinter ơi, mình nghĩ bạn nên chỉnh chữ bé lại hoặc lùi qua trái chút, vì khi tiền hay lúa nhiều quá nó lấn mất chữ mất , ^_^thxxx
 
145 fame 1 với 145 fame 3 và 149 với 299 em edit hoàn thành rồi nhé mai em up lên,giờ chiến thằng nào giờ 152 và 153 à.
p/s: cái strategy card lúc mình resreach thì vẫn tiếng tàu nhưng lúc chọn 1 card để xài lúc đó nó mợi hiện ra ở ô use stragery tên tiếng anh.Mấy file trên em edit hoàn chỉn rồi nhé giờ còn cái nào mới ko nhỉ
 
Chỉnh sửa cuối:
update link
http://www.mediafire.com/?bq1i4s34ekrrjqa

file docx. đã dịch tên 80% số tướng, 3 quốc
Chưa dịch: tướng Nhật và tướng Thêm (nhạc nghị, anh bố,...)

Đã dịch tên skill kèm theo tướng. đến skill sử dụng 4MP. Chưa dịch kịp tên skill 3MP trở xuống
Cái này chỉ cần ctrl + F -> Replace all thôi. Máy ở nhà ko có Work 2010, với lại mình cũng bận nữa

Tham khảo:
http://forums.gamevn.com/showpost.php?p=21125404 Skill tiếng việt
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_people_of_the_Three_Kingdoms
http://三国志12wiki.jp/index.php?データ/戦法データ

Gửi các bác làm patch phần đã dịch nốt toàn bộ tên tướng (tiếng anh + tiếng việt) + skill
http://www.mediafire.com/?gkziwg1uje5ulcr
Phần tướng Nhật và tướng thêm vẫn chưa dịch.
Phần biography mọi người có thế lấy ở đây
http://forums.gamevn.com/showthread...ng-bang-tieng-Anh-va-tieng-Viet-trong-ROTK-11

---------- Post added at 04:14 ---------- Previous post was at 03:20 ----------

mình thấy khi chơi thì mấy cái nút Build, Upgrade... (những nút có nền trong suốt) hơi khó ấn, phải di chuột đến đúng nét chữ mới ấn được. Các bác sửa lỗi này trong thằng 145 giùm với (chắc là ở phần những ô chữ màu xám)
 
Đã xong đống desp, ai test thấy sai gì thì tự sửa nhé
Chúc các bạn hoàn thành sớm :-" Mình out =;
 

Attachments

cảm ơn bạn TVL nhé, phần skill là phần khó nhất :6cool_surrender: cayoooo
 
Đã xong đống desp, ai test thấy sai gì thì tự sửa nhé
Chúc các bạn hoàn thành sớm :-" Mình out =;
hoan hô bác TVL, bác edit cái frame này cool quá, phát huy tiếp ở frame tên tướng đi bác ;))
145 fame 1 với 145 fame 3 và 149 với 299 em edit hoàn thành rồi nhé mai em up lên,giờ chiến thằng nào giờ 152 và 153 à.
p/s: cái strategy card lúc mình resreach thì vẫn tiếng tàu nhưng lúc chọn 1 card để xài lúc đó nó mợi hiện ra ở ô use stragery tên tiếng anh.Mấy file trên em edit hoàn chỉn rồi nhé giờ còn cái nào mới ko nhỉ
152 & 153 đã hoàn chỉnh còn strategy card mình add thằng text vào image và có thể dễ dàng edit hơn là sử dụng frame có name card và descript card. Nhưng cái vấn đề ở đây là khi ingame nó sẽ vẫn insert name & descript nên mình cần biết frame có chưa 2 thứ đó ở đâu sau đó sẽ del luôn nó :2cool_go:
 
Chỉnh sửa cuối:
giờ còn s0 449,s0 306,s0 386,s0 451,s4 143 là xong bắt đầu chuyển sang thằng san12 editor để đi sâu 1 tí vao gằm tên tướng,bio
 
Vừa test thì đống chữ trong phần desp có hơi lệch nên nhiều chữ cuối bị mất phần cuối hoặc là có chữ cao quá :|
Trình edit kém nên thông cảm, Tốt nhất cứ kéo các chữ sang trái 1 chút với lùi xuống chút... chắc được. Ai edit dùm :P

À ko phải, chả hiểu sao có mấy cái vết ở cuối ảnh bên phải nó lại hiện ra ở desp mấy skill bên trái trong game, xóa mấy vết đấy thì hết rồi
Còn có vài skill bị hơi lệch lên trên, anh em test rồi tự edit nhé =)
 
Chỉnh sửa cuối:
rồi tớ em sẽ edit cho bác =)). Chưa tìm ra được thằng thương lượng với thành khác
 
305, 306, 309 & 451 (305 làm raw trước để các bác dùng tạm) :2cool_go:

[spoil]http://www.mediafire.com/?x44xb1mv16vovh0[/spoil]
@ 1251992: s04_143 dùng để hiển thị cái nào ? (open lên thấy gì đâu :|)
p/s: 386 mình nghĩ là dùng cho chơi online nên có lẽ không cần edit vội, bây h bác nào edit tiếng anh or việt lên 449 rồi up hộ mình để edit cho nó lẹ :5cool_still_dreamin

frame của name & des card strategy ở đâu ai biết ko :|
 
Chỉnh sửa cuối:
res4 143 là tháng năm,và res 1 fame 6
 
frame của name & des card strategy ở đâu ai biết ko :|

card strategy ở res_01/6

mình thấy khi chơi thì mấy cái nút Build, Upgrade... (những nút có nền trong suốt) hơi khó ấn, phải di chuột đến đúng nét chữ mới ấn được. Các bác sửa lỗi này trong thằng 145 giùm với (chắc là ở phần những ô chữ màu xám)

đã tìm ra cách sửa lỗi, chỉ cần thêm 1 lớp màu opac 20-30% vào mấy cái chữ trong channel alpha là được. gửi các bác test thử
http://www.mediafire.com/?36aswanb348yphh
 
Chỉnh sửa cuối:
giờ đang bận đống bio và traslate tên tướng ai rỗi dịch cái 499 giúp bác SW đi
15wwlz.png
 
Edit lại card, reup 299, 305, 153_3 :2cool_go:
[spoil]http://www.mediafire.com/?9988hpe7mw8v4rx[/spoil]
@ 1251992: đã open s4_143 nhưng ko nhìn thấy gì có thể edit cả :| bác nói là có ngày tháng năm... Really ?

p/s: có ai biết các button của phần option trong tạo tướng, button khi nhấn Esc và các button khác nằm ở frame nào ko ?
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top