Cần người làm patch eng rtk 12

  • Thread starter Thread starter 1251992
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
Emperor và King thời trung quốc hoàn toàn khác nhau nhé.Emperor là khi 1 vị vua thống nhất toàn thể đất nước ko còn chư hầu nào kháng cự lúc đó mới xưng đế vương,King là kiểu vua chúa như Viên Thuật tự xưng lên thôi
1.皇帝(Huángdì)-Emperor- Hoàng Đế
2.王(Wáng)-King/Duke -Vương
3.公(Gōng)-Duke-Công,Công Hầu (tước đầu trong năm tước phong kiến )
4.丞相-Chéngxiàng_Prime Minister-Thừa Tướng(vẫn dưới tể tướng 1 chức)
5.太尉-Tài wèi- Chief Officer Thái úy
6.大司马-Dà sīmǎ-Đại Tư Mã - .....
7.大将军-Dà jiàng jūn-Đại Tướng Quân-...
8.太尉-Tài wèi-Thái Úy-Chief Officer
9.司徒-Sītú-Tư Đồ -Senior Minister
10.司空-Sīkōng-Tư Không- Chief Minister
11.大都督-Dà dūdū-Đai Đô Đốc-Viceroy ( Đô đốc là trấn tướng đánh thủy )
12.骠骑将军-Biāo qí jiāngjūn-Báo Kỵ Tướng Quân/Phiêu Kỵ Tướng Quân - Horse Captain
13.车骑将军-Chē qí jiāngjūn-Xa Kị Tướng Quân-Marshal
14.卫将军-Wèi jiāngjūn-Vệ Tướng Quân-Guard Captain
15.太常-Tài cháng-Dafuq is this =)
16.光禄勋-Guāng lù xūn-Quang Lộc Huân-Chancellor
17.卫尉-Wèi wèi-Vệ Vệ/Vệ úy-Guard officer
18.征东将军--Zhēng dōng jiāngjūn-Chinh Đông Tướng Quân-E Off. (conquest)
19.征南将军-Zhēng nán jiāngjūn-Chinh Nam Tướng Quân-S Off. (conquest)
20.征西将军-Zhēng xī jiāngjūn-Chinh Tây Tướng Quân-W Off. (conquest)
征北将军-Zhēng běi jiāngjūn-Chinh Bắc Tướng Quân-N Off. (conquest)
tạm 20 chức tính theo thứ tự lớn nhất đến bé nhất,Đại tư mã và Đại tướng quân là gì nhỉ, Great Minister and Great General ???.15 thì tịt.Copy chữ trung paste vào google anh ý đọc cho nghe nhé =))
21.太僕'-Tài pú-Thái Bộc -Chief General
22.廷尉-Tíng wèi-Đình Úy-Court officer
23.大鸿胪-Dà hóng lú-Đại Hồng Lô-Chief Administrator
24.镇东将军-Zhèn dōng jiāngjūn-Trấn Đông Tướng Quân-E Off. (subjugation)
25.镇南将军-Zhèn nán jiāngjūn-Trấn Nam Tướng Quân-S Off. (subjugation)
26.镇西将军-Zhèn xi jiāngjūn-Trấn Tây Tướng Quân-W Off. (subjugation)
27.镇北将军-Zhèn běi jiāngjūn-Trấn Bắc Tướng Quân-N Off. (subjugation
28.宗正-Zōngzhèng-
29.大司农-Dà sī nóng-Đại Tư Nông-Sub-chancellor
30.少府-Shǎo fǔ-Thiếu phủ-Jnr Prefect
31.安东将军-Ān dōng jiāngjūn-An Đông Tướng Quân-E Off. (defense)
32.安南将军--Ānnán jiāngjūn-An Nam Tướng Quân - S Off. (defense
33.安西将军-Ānxi jiāngjūn-An Tây Tướng Quân-W Off. (defense)
34.安北将军-Ān běi jiāngjūn-An Bắc Tướng Quân-N Off. (defense)
35.执金吾-Zhí jīnwú-Chấp Kim Ngô-Finance Advisor
36.将作大匠-Jiāng zuò dà jiang ????? Tương Tác đại lang?
 
Chỉnh sửa cuối:
Tên bọn tướng Nhật tui dịch 63/64 người rồi đấy (người còn lại chịu thua), bác lấy file word bên topic dịch tên tướng về tham khảo thêm.
xin ảnh
đối chiếu với game nobunaga ambition hoặc samurai warrior chắc là sẽ ra:7cool_waaaht:
 
Đại loại là đây:

657512629def85cf79224162eb236612_44222551.untitled4.png


Vì mình không chơi cả 2 game đấy nên phải search từng tên một trên google. 1 số tên RTK12 editor hiển thị sai nên phải suy đoán, đoán ra rồi lại quay ngược trở lại kiểm tra xem đúng không.

P/S: 1251992 để hệ thống rank theo kiểu Huang Di hay Wang đi, đọc vào cũng dễ hiểu hơn :D
 
thằng nào trong 3 thằng trên @@!
cái thằng ông dịch là niwa hả?

Toyotomi bên dưới có cái mũ đặc trưng roài
kéo ảnh qua topic Nobunaga ambition hỏi xem chắc sẽ có người trả lời thoai(trừ khi nó vẽ lại trong RTK 12 nên không giống game kia)
 
Chỉnh sửa cuối:
Hờ, hơn 60 tướng đi hỏi đến bao giờ mới xong, thôi thì search từng tướng, rồi cũng xong mà. :D
 
64 generals of Japan: Oda Nobunaga, Shibata Singer, Maeda family, Akechi Mitsuhide, Hideyoshi, Saito Road Tokugawa Ieyasu, this multi-Zhong Sheng, Ida political cases, on the meaning of light Zuo bamboo meaning of weight, North article's Kang, Takeda Shingen, Yamagata Chang King really Tian Changxing, Sanada Yukimura, Uesugi Kenshin, straight river chief continued, straight Jiangjing Gang the persimmon Kawasaki King at home, this Sichuan justice yuan, shallow long-governance, loose permanent show gross profit of $ Black Tin filial high, big Friends of Zonglin Island Tianjin justice for a long time, Shimazu Yoshihiro, well in Iraq directly political, Suzuki re-chief, Fukushima are you, Kato, honest and, Takenaka Juji, established ikebana snow, Ishida Mitsunari, Otani Ji Ji, Ching Hing Island Pusheng Shi Township, Pot Island, straight-mao, Katakura King Gang, Takeda Katsuyori, Tianjin Light for the letter, Ida as Mika, the mountain of this survey to help, really Tian Fortunately, Long, Tachibana TSUNG MAO, Niwa long show on Quan letter Gang, Takikawa a beneficial, Takeda letter of complex, high-Ban Chang letter, really Tian Xinxing, Liushengzongyan Island Tianjin home for a long time, the island of Tianjin your long island Tianjin Zhong Heng, Zhai vine toward the letter, this Zhuang fan long, before Tian Qing times, the southern clear governance Island Tianjin-year-old for a long time, Katakura heavy long, Akiyama letter Friends of, Miyamoto Musashi, Katakura Kita =)).Bác edit đè từ scenario 1 trở đi nhé cái 0 em phụ trách =)
Nobunaga Ambittion em có chơi qua cái list dịch này ko xài được đâu sai bét nhè rồi.
Shibata Singer --> Shibata Katsuie
Saito Road --> Saito Dosan
Takenaka Juji --> Takenaka Hanbei
Takikawa a beneficial --> Takigawa Kazumasu
Nói chung là trừ 1 vài người quá nổi tiếng thì dịch đúng còn lại sai cả rồi.
 
tra so sánh với wikipedia chưa?
khéo cho vài ông thời duy tân vào thì tòi
 
Kiểm tra đàng hoàng rồi đấy. :))
 
Ai biết lão này tên là gì không? Tìm mãi không ra.

Untitled.png
 
nhìn giống em trai shingen takeda là nobushige
mà cũng có thể là thằng ngu Asakura Yoshikage

ngoài ra còn 2 anh nữa mặt giống thế là Nagano Narimasa và Kosaka Masanobu

ông cho biết nó thuộc phe nào trong mấy phe của Jap đc không?(xóa Nobunaga ambition và takeda 3 rồi nên chỉ nhớ mang máng thoai)
 
Chỉnh sửa cuối:
Nó không thuộc phe nào cả, thế mới khó chứ.
Hai chữ đầu tên nó hình như là Sasuke á.
 
OK, thanks bác. Chuẩn bị release màn 251-2 được rồi.
 
bác nobita91 check hộ tên tướng nhật page trước xem chuẩn hết chưa nhé
 
Hình trong page trước thì 5 tướng cuối đúng rồi còn mấy tướng trên thì không biết vì không thấy hình còn file name thì mình ko biết tiếng nhật nên bó chiếu nếu có hình thì mình có thể giúp .Nhưng đọc sơ qua file name ấy thì tên phiên âm tiếng anh là đúng chuẩn rồi đó bạn.
 
nhìn chung có hình là đối chiếu đc game thôi mà nó vẫn giữ nguyên hình vẽ tướng từ hồi Nobunaga ambition 13 lôi sang à bác nobita?
 
Cái file tướng có vài tướng tên phiên âm họ tên ngược với tên nhật (chắc ko quan trọng),

津輕為信 (津軽為信) - Tsugaru Tamenobu
丹羽霪秀 (丹羽長秀) - Niwa Nagahide, Niwa Nagashige (丹羽 長重) là con cả của Niwa Nagahide
 
http://www.mediafire.com/?svr8pecrwe1ysaw
Battle menu 449 :soldier_baby21: các bác ai end game rồi vào chơi thử xem bản dịch thế nào nhé, rất mong nhận đc ý kiến phản hồi của các lão làng game đến các em mới chập chững chơi để patch game hoàn chỉnh hơn :5onion69:
Many Thanks Xdiva ( indowebster) for coordinating :soldier_baby6:
 
Thanks bạn, mình đã chỉnh.

Dưới đây là file scenario8 mình tùy chỉnh để tất cả các tướng Nhật xuất hiện. Chỉ trừ các ruler nhật ra, còn lại mình chuyển 61 tướng kia vào thành của Oda, nên vào đó có thể xem được avatar của tất cả các tướng.

Cảm phiền bạn tải về kiểm tra thử trong game coi avatar và tên tướng có khớp nhau hay không. Nhớ backup scenario8 trước nhé, vì cái này chỉ là file fictional thôi :D

http://www.mediafire.com/?4y1akde8tydw2ba
 
Chỉnh sửa cuối:
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top