vasilytran
Mario & Luigi
- 21/11/11
- 845
- 3
Đếu hiểu là con 183 dam tb là 1750 thế mà bắn phát nào cũng 1k8, 1k9.
Trong khi con JPE-100 thì bắn cứ lọt thọt 950-1000
Trong khi con JPE-100 thì bắn cứ lọt thọt 950-1000

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.

Teppu
manga về MMA nữ
main char thuộc thể loại sadist + bụng 6 múi![]()
.Mình đang ở SEA thì có cần chuyển qua Asia không?
Có nhiều bác ở đây tham gia dịch thuật không?
Cũng rất muốn làm nhưng chỉ sợ làm không tốt bị phạt thì chết.![]()
Có ai để ý là Gift shop mới đã cập nhật giá quy đổi theo VND rồi không?![]()
mình đã gửi apply và được trả lời, chúng nó đang bắt dịch thử một loạt, đau hết cả đầu
dịch từ tiếng anh ra tiếng việt thì dể hơn là ngược lại.
mà hình như cái này chỉ ở SRA, mình chơi NA nên chẳng nhận được
Ủa mà viết resume như thế nào nhỉ?![]()

dịch xuôi bao giờ cũng dễ hơn là dịch ngược mà, ta chuyển về SEA rồi nhưng chúng nó vẫn tính là ở NA do acc WOWP nên cũng không nhận được thư
- - - Updated - - -
đã đi làm chưa mà còn hỏi viết resume thế nào, còn chưa thì google thần chưởng![]()
Ủa mà viết resume như thế nào nhỉ?![]()
văn phong tiếng việt nhiều khi bay bướm quá dịch ra tiếng anh thì khó thấy mồ. nhớ lần trước làm bài thi cuối kỳ giùm cho đứa bạn ở Vn, ồng thầy nhỏ bạn bắt dịch cái tài liệu ổng viết từ tiếng anh ra tiếng việt, nó gửi qua đọc té khói cũng không hiểu, mang qua cho thằng em ho đọc thử nó nói WTF is that, i dont understand. lol. cha già giáo sư gì gì đó viết tiếng việt rồi lên google dịch ra tiếng anh rồi dùng từ đồng nghĩa chọn mấy cái từ cao siêu, bó tay.
Phần nhiều mà bắt dịch bài từ Anh qua Việt là biết ngay có mùi rồi.
Rất nhiều từ không biết lấy từ đâu ra, google search còn không tìm thấy nghĩa, dám kiểu la cà trên mạng cóp nhặt được cái gì rồi mang về bỏ vào lắm. Cái này không phải là vơ đũa cả nắm đâu mà thực tế nó vậy, mấy ông nào dạy hay toàn đưa nguồn cho tự đọc chứ chả ai bắt dịch cả.