- 10/2/06
- 1,451
- 529
mấy quest y
êu cầu có được dịch ko
êu cầu có được dịch koFollow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
êu cầu có được dịch koĐược nhưng chưa dịch @@!mấy quest yêu cầu có được dịch ko
VẬy giờ mún tạo tướng thì sao >.<Tên tướng Việt Hóa hết, chỉ là bạn không tạo tướng mới được đâu @@!
Sang bản JP tạo tướng, rồi copy file edit ở mục save bản JP sang bản CN, rồi dùng Editor sửa tên là đượcVẬy giờ mún tạo tướng thì sao >.<
Chả cần vội, chờ nó ra bản 1.0.9.0 rồi làm lại việt hóa là vừa








RIP bác ...
Cảm ơn bác @hung6767 rất nhiều vì bỏ thời gian dịch cho anh em chơi !!!!!!!!Bản Việt Hoá dành cho 1.04 nhan ( Fix 1 sỗ lối dịch thuật + Menu Option ) ...
Link dơwn: http://www.fshare.vn/file/ZSOSNLQMPCCF (Data0.s13)
http://www.fshare.vn/file/UZ36D2X95OQE (Data1.s13)
Dơwn 2 file, sửa tên file lại thành Data1.s13 và Data0.s13 nhé, xong rồi copy vào thư mục game và chiến thôi.
Lưu ý: Bà con nào tải bằng Linksvip thì xoá cái [Linksvip] đi nhé. Copy 2 file có tên là Data1.s13 và Data0.s13 thôi !!!
Lưu Ý: Chơi game chọn San13_TC.exe ( Chỉ hỗ trợ bản China, chưa hỗ trợ bản Japan )
![]()
![]()
![]()
View attachment 196082
anh Dầu Nhớt biết cách làm sao lấy cái Sỏurce trong file exe không ?! Tại e tải cái trainer bên Tàu ( mà tụi nó toàn để chữ Tàu), không copy qua bên QT để dịch ra nó nói cái gì muốn mở source ra coi nhưng mở bằng hex thì bó tay rồi
, nó ra gì đâu không à @@!RIP bác ...
Bác tải bản tui fix mới nhất, 3Gb thôi ...
http://forum.gamevn.com/threads/rtk-13-english-patch.1238877/page-39#post-26204895
Thêm cái bản update 1.04 nữa là okie à
https://www.fshare.vn/file/Z4C33W3DDH2H
À, tổng cộng 6Gb, bác dùng Linksvip dơwn nhanh lắm, khoảng 30 phút là xong mà![]()


Giờ mới thấy cái nàyHướng Dẫn Sử Dụng SAN EDITOR chỉnh sửa MSG ( Có thể Việt Hóa, Eng Hóa trong game từ 60% trở lên)
Mở San Editor, chọn như hình :
![]()
Đó là phần chỉnh sửa MSG.
Nội dung trong đống MSG đó.
0-3 : Bốn mùa Xuân, Hạ , Thu , Đông ( Chỉnh sang Eng hay Việt gì thì tới mỗi mùa nó hiện ra, thế thôi )
4-103: Tên map ( thật ra chỉ có mấy map đầu là dịch được, từ map 184 tới map 214, còn mấy map sau là DLC chả biết nằm chổ nào. Bó chiếu )
104-203: Thuyết minh đầu map ( Cái chỗ mà bạn hay thấy, ví dụ 184 Trương Giác té núi lượm được bí kíp Thái Bình Yêu Thuật gì đó, bla ..bla .. )
210-2709:Chả biết, 1 màu trắng xóa ( Chắc sau này nó có)
5210-5215: Tên gọi khu vực ( Trung Nguyên, Ngô Việt, Hà Bắc gì gì đó .... )
5222-5235: Tên 13 Châu ( U, Ký, Tịnh, Thanh, Từ, Duyên, Dự ... )
5250-5309: Tên Thành, có 60 thành
5376-5475: Kỹ thuật đô thị5576-5675 Thuyết minh kỹ thuật đô thị.
5676-5695: Tên gọi quan ải
5716-6015 : Tên Bộ Lạc6316-6345 : Loại hình bộ lạc
6376-6405 : Thuyết minh loại hình bộ lạc.
6406-6448 : Quốc hiệu ( Xưng Đế sẽ có chỗ gọi quốc hiệu) 6492-6534 : Nói rõ lịch sử quốc hiệu.
6535-7834: Họ của võ tướng. ( Từ 0 tới 699 là võ tướng lịch sử, còn 1 số võ tướng cổ đại, võ tướng đặc biệt chỉ có trong event nhưng thấy không cần dịch cũng được )
7835-9134 : Tên
9135-10434: Tự.
14335-15634 : Tiểu sử võ tướng
15635-15636 : Giởi tính
15637-15656 : thân phận võ tướng. ( như RULER, Đô Đốc, Adviser, Nội Chính, Military ... Dead)
15657-15686: Tên gọi Đặc Kỹ ( Có giải thích gì gì đó nữa )
15777-15858: Tên gọi quan tước.
16023-16422: items
17223-17262 : Tên gọi các loại binh chủng.
17343-17348 : Loại hình binh chủng.
17349-17352: Cái này chắc khỏi nói nhỉ, C,B,A,S quá dễ rồi.
17353-17652: Tên gọi Tactic.
, vừa vô sửa đám Boy thành Nam với lại thêm lặt vặt một số thứ bác chưa dịch hoặc replace thiếu 

!