Multi Ghost of Tsushima - Best Open World Samurai Game

có gì đâu trời
Tửu Tỉnh là cái giếng rượu, âm Nhật là Sakai, là một gia tộc samura thôi
https://en.wikipedia.org/wiki/Sakai_clan

Họ của Nhật thường gắn với những sự vật hiện tượng tự nhiên, thường thấy trước mắt
Yamamoto (Sơn Bản - nghĩa là chân núi)
Yamada (Sơn Điền - Núi và ruộng)
Takahashi (Cao Kiều - cây cầu cao)
etc

Nhân kia mặc dù cũng thuộc bộ Nhân nhưng mang nghĩa Nhân đức hơn là Người

mà Kanji này ở đâu ra đấy? nguồn?
 
có gì đâu trời
Tửu Tỉnh là cái giếng rượu, âm Nhật là Sakai, là một gia tộc samura thôi
https://en.wikipedia.org/wiki/Sakai_clan

Họ của Nhật thường gắn với những sự vật hiện tượng tự nhiên, thường thấy trước mắt
Yamamoto (Sơn Bản - nghĩa là chân núi)
Yamada (Sơn Điền - Núi và ruộng)
Takahashi (Cao Kiều - cây cầu cao)
etc

Nhân kia mặc dù cũng thuộc bộ Nhân nhưng mang nghĩa Nhân đức hơn là Người

mà Kanji này ở đâu ra đấy? nguồn?
Uhm, cơ bản là đôi khi ko cần dịch ra làm gì, đến chính tên Hán việt của mình còn chả cần hỏi ý nghĩa, nhớ viết thế nào, mặt người đó thế nào để nhận diện là đc.

Vì đây là mình đọc ngôn ngữ nước khác, nên thường hay muốn biết hết ý nghĩa từng từ. Còn từ sau nếu dính toiws cái tên, vd Yamada là Yamada thôi, chả cần biết ý nghĩa làm gì.
 
Chuyển thành chữ Hán là ra nghĩa được hết mà, nhưng tên chữ Hán kia phải chuyển đúng, không phải cứ nhét phiên âm Anh vào google dịch là ra được :))
 
có gì đâu trời
Tửu Tỉnh là cái giếng rượu, âm Nhật là Sakai, là một gia tộc samura thôi
https://en.wikipedia.org/wiki/Sakai_clan

Họ của Nhật thường gắn với những sự vật hiện tượng tự nhiên, thường thấy trước mắt
Yamamoto (Sơn Bản - nghĩa là chân núi)
Yamada (Sơn Điền - Núi và ruộng)
Takahashi (Cao Kiều - cây cầu cao)
etc

Nhân kia mặc dù cũng thuộc bộ Nhân nhưng mang nghĩa Nhân đức hơn là Người

mà Kanji này ở đâu ra đấy? nguồn?

nguồn đây :4cool_baffle:
trên trang chủ PlayStation japan mà

 
nguồn đây :4cool_baffle:
trên trang chủ PlayStation japan mà

thế à? :4cool_baffle:

đúng chữ Nhân nhưng đéo đúng chữ Tửu

cái này phải là Cảnh Tỉnh Nhân mới đúng
 

Attachments

  • Ghost of Tsushima Game.png
    Ghost of Tsushima Game.png
    408.9 KB · Đọc: 18
thế à? :4cool_baffle:

đúng chữ Nhân nhưng đéo đúng chữ Tửu

cái này phải là Cảnh Tỉnh Nhân mới đúng
tôi tra họ Sakai tiếng anh luôn m, có biết tiếng nhật đâu lên phải tra nhiều nguồn :))

lấy ví dụ ông này này

https://vi.wikipedia.org/wiki/Sakai_Koji

境井 仁 mowisa đúng, tra nhầm mẹ kanji rồi, nhưng thấy cái wiki kia nó vẫn phát âm sakai :2cool_sad:
 
thế à? :4cool_baffle:

đúng chữ Nhân nhưng đéo đúng chữ Tửu

cái này phải là Cảnh Tỉnh Nhân mới đúng
Dịch moẹ là Tao nốc rượu xong tỉnh ngủ cho xong =))
 
tôi tra họ Sakai tiếng anh luôn m, có biết tiếng nhật đâu lên phải tra nhiều nguồn :))

lấy ví dụ ông này này

https://vi.wikipedia.org/wiki/Sakai_Koji

境井 仁 mowisa đúng, tra nhầm mẹ kanji rồi, nhưng thấy cái wiki kia nó vẫn phát âm sakai :2cool_sad:

thì đã chụp cho cái hình đó rồi ko thấy nữa?
cả hai chữ đều đọc là Sakai hết

họ Tửu Tỉnh nổi tiếng hơn, nhầm cũng đúng thôi :))
nhưng mà họ Cảnh Tỉnh cũng có thật chứ không phải hư cấu
vd bà này là Sakai Yoshimi
https://www.maimupro.co.jp/profile/2127/
 
thế đéo nào 1 họ Sakai mà lắm cách dịch thế =))

Sakai Saburō (坂井 三郎 (Phản Tỉnh Tam Lang)
Sakai Kōji (酒井 鎬次? Tửu Tỉnh Hạo Thứ)
Sakai Jin ( 境井 仁 Cảnh Tỉnh Nhân)
 
Bóng ma của Tsushima là một tên nốc rượu xong tỉnh ngủ =))
Ăn mừng chiến thắng nốc xong ko đề phòng giặt nó chém , tỉnh lại hoá ra ghost tỉnh . Chuẩn bài =))
 
thì đã chụp cho cái hình đó rồi ko thấy nữa?
cả hai chữ đều đọc là Sakai hết
đẻ sửa , tiếng nhật rắc rối vl :5cool_sweat:
 
thế đéo nào 1 họ Sakai mà lắm cách dịch thế =))

Sakai Saburō (坂井 三郎 (Phản Tỉnh Tam Lang)
Sakai Kōji (酒井 鎬次? Tửu Tỉnh Hạo Thứ)
Sakai Jin ( 境井 仁 Cảnh Tỉnh Nhân)

vì tiếng Nhật ít âm tiết nên từ đồng âm rất nhiều
không thể từ cách phát âm mà suy ra hán tự dc
cho nên đều đọc là Sakai nhưng có nhiều cách viết (tương ứng với nhiều hán tự khác nhau)
 
SAKAI JIN - 境井 仁 (CẢNH TỈNH NHÂN) DAÍUKEsuke TSUJI
vì tiếng Nhật ít âm tiết nên từ đồng âm rất nhiều
không thể từ cách phát âm mà suy ra hán tự dc
cho nên đều đọc là Sakai nhưng có nhiều cách viết (tương ứng với nhiều hán tự khác nhau)
vl có ước mơ học tiếng nhật mà sau cái này thì tiếng Anh cho lành :2cool_burn_joss_sti

97194820_2897652676977430_3740296437502574592_o.jpg
 
SAKAI JIN - 境井 仁 (CẢNH TỈNH NHÂN) DAÍUKEsuke TSUJI

vl có ước mơ học tiếng nhật mà sau cái này thì tiếng Anh cho lành :2cool_burn_joss_sti

97194820_2897652676977430_3740296437502574592_o.jpg
Cứ học thôi sợ quái gì
Cái gì chịu luyện tập cũng sẽ có tthàn tựu hết
 
Combat is very difficult
Even though we saw someone slicing through enemies in the State of Play, I assumed that this player was very skilled, and that the eventual gameplay will be way harder on us. Nate completely agreed with me. “We are trying to make a grounded game in that sense, so a couple blows from the enemy will kill you. The game is very challenging. We have three words to describe the combat: Mud, blood and steel. We absolutely honor the lethality of the sword. We watched samurai movies and people go down with one or two strikes, and that is embedded inside of the combat. Beating the Mongols in battle will be hard, but it’s that challenge that makes it feel alive and the victory rewarding. You can’t just run into a camp and fight 5 people at the same time, you will get overwhelmed and die.”
Duels
Engaging combat and succeeding won't be easy, and you probably have to use everything you got to win a fight, and most importantly play smart. Sucker Punch wants to honor this trait from old samurai movies, by introducing one-on-one stand-offs against other swordsman, that will prove to be very challenging. “One thing we didn’t show at State of Play which I wish we had, was that the game features duels against other expert swordsman. This is classic samurai stuff. Those fights are incredibly difficult and they’re driven from personality and get solved in the most cinematic way possible, which is also true to fantasy. You need to study your opponent and understand how they attack in order to win.”
The Island of Tsushima
“What you saw in the presentation was some side action in the game. It was not part of one's particular story. The map has Mongolians everywhere, and the main part will be Jin’s transformation from being a samurai to overtime becoming the Ghost. Next to that story you will meet people that try to survive in the world, with stories that will branch of off the main one. That is what the body of the game is made up off.”
“By not following Jin’s story and going after your curiosity, you will definitely become stronger than by just following Jin’s story in one line, but more importantly, you get a way more varied and interesting experience. There are all sorts of hidden stories and items you get acces to by following your curiosity. This is why we didn’t add markers on the map. We want you to get lost in Tsushima, that when you are heading to a hill, you suddenly hear a bird you think, maybe I will follow that instead. Just get lost from the one thing to the next, and we want to give you the tools and freedom to do that.”
“The map we showed at the State of Play was VERY zoomed in
The map we showed during the State of Play was VERY zoomed in", Fox explains. "That was just a little portion of the starting area, the actual map is huge." Fox goes on to say that It’s the biggest thing they have ever done at Sucker Punch, and it’s also a lot more diverse. "Tsushima Island covers the biomes you can find on main land Japan, from snowy mountains to bamboo forests, to waterfalls and rolling grasslands, it’s all there." Even though the map is very big, Sucker Punch made sure it won't feel empty. "We want to give enough stuff to keep it electrifying for the player. We didn’t want to make a huge map and have nothing on it. So it’s packed with people, items and stories to explore.”
https://nordic.ign.com/ghost-of-tsu...tor-says-combat-is-very-challenging-interview
 
Mấy tin từ báo chí thì cũng đừng tin quá, cha dev nào chả tâng bốc game mình lên mấy phần :)).
 
Chưa có cảnh nào trong thành nhỉ, toàn vùng đồng cỏ, ko biết đường phố Edo ntn
 
Back
Top