alucardme87
Gordon "λ-2" Freeman
- 21/11/08
- 13,040
- 7,321
In short, nothing to see here, move alongCái soul game thoại ít đc có vài dòng, anh hay nhật cũng như nhau![]()

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
In short, nothing to see here, move alongCái soul game thoại ít đc có vài dòng, anh hay nhật cũng như nhau![]()

In JapNPC: "hah hah hah
keh heh heh heh
mwah hah hah hah"
Speak Vietnamese !In short, nothing to see here, move along![]()
Nhìn cái éo gì, biến!Speak Vietnamese !![]()
You firstSpeak Vietnamese !![]()



ảnh hưởng từ animu, thực tế mà nói dub eng mấy năm nay gần đây khá lên, mỗi cái có vẻ ngành nó chưa hot nên lựa chọn cho vai nó hạn chế, vẫn có game nó chọn người dub nghẹ giọng hoặc già hoặc ko thể hiện đc điểm nhấn của nhân vậtnhiều bạn thích nghe tiếng nhật nhỉ
mình thì chơi game mà có tiếng anh là chuyển về tiếng anh hết .
như mấy bản persona nghe tiếng nhật của nữ nó cứ chí chóe khó chịu vãi , qua nghe tiếng anh thấy dễ thương với thật tế hơn
Thế này nó hơi oan cho tiếng nhật, vì đặc trưng cái tiếng nó thế, ko hẳn ko tự nhiên đâunhiều bạn thích nghe tiếng nhật nhỉ
mình thì chơi game mà có tiếng anh là chuyển về tiếng anh hết .
như mấy bản persona nghe tiếng nhật của nữ nó cứ chí chóe khó chịu vãi , qua nghe tiếng anh thấy dễ thương với thật tế hơn

Quả này là epic fail về quảng bá của vú chảo 
đúng rồi, DeS nên chơi tiếng anh thôi,Tóm lại là Demon's souls có voice Eng và Jap nó chả có nghĩa lý quái gì. Vẫn cứ EngQuả này là epic fail về quảng bá của vú chảo
![]()

Chơi genshin cũng chỉ để nghe lísa rênTôi nghe đc cả JP lẫn EN, ưu tiên JP hơn vì trình lồng tiếng JP xịn hơn. Với nghe các em gái JP rên rỉ xuýt xoa nó hay hơn nghe các em EN lên gân cụt ngủn.
))))))FF7R là ví dụNhiều cái game AAA hãng lớn thì mới có eng xịn, còn lại dub jrpg toàn england nghe cũng khó chịu lắm, như thằng main trong xenoblade 2 ấy, nghe eng như đấm vào lỗ tai.
Nhưng cái khó của nghe jap sub eng là nhiều khi tiếng jap ý nghĩa sẽ khác sub eng, qua eng bị sửa lại cho hợp văn hóa thì ai biết sơ sơ tiếng jap vì xem nhiều anime sẽ thấy hơi khó chịu khi sub sai hoặc lệch nghĩa.
