Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.


1/ CHo hỏi ở đây ai coi đại ka yugi là thần tượng nàoSặc....ngưng ngay, nếu dịch thì dịch cho đoàng hoàng, chứ dịch như thế này thì không được, YuGi là 1 thần tượng cho những duelist, mà còn có những FAn của truyện tranh. Dịch kiểu này có ngày bị kiện vì tội xâm phạm bản quyền đấy, còn nhiều cách giải trí, không nên giải trí kiểu này. Còn anh em nào thích thì cứ đợi ông dịch xong thì pm đưa file để đọc phần ổng sáng tác, nếu post lên đây thì nên cận thẩn
(ko tính mod Yugifan ^^)
Thưa "anh", nó là WICKED GODS và cả thế giới đều dùng tên này, tên cũ là Devil...Tưởng nó là devil avatar cơ mà sao lại là wicked avatar
Ông có ý kiến thì kệ ông, nhưng rõ ràng tui dịch đàng hoàng, một số chỗ khó dịch hay thấy nó ngược ngạo sao sao thì fix lại cho vui, nói như ông thì rõ ràng bọn Thanh Hóa gì đó cũng xâm phạm bản quyền...mà đó là hiển nhiên. Xin thưa nếu anh ko thích, anh có quyền phê bình, thần tượng của anh là ai thì tôi ko wan tâm, nhưng tôi ko làm mất mặt Atemu hay Yugi Muto iu dấu của anh, theo dõi kĩ anh sẽ thấy là JOEY rủ YUGI đi chơi chứ ko phải nó tự đi, mà ông ko cần phải gào lên thái qúa như vậy, hỏi ông :Sặc....ngưng ngay, nếu dịch thì dịch cho đoàng hoàng, chứ dịch như thế này thì không được, YuGi là 1 thần tượng cho những duelist, mà còn có những FAn của truyện tranh. Dịch kiểu này có ngày bị kiện vì tội xâm phạm bản quyền đấy, còn nhiều cách giải trí, không nên giải trí kiểu này. Còn anh em nào thích thì cứ đợi ông dịch xong thì pm đưa file để đọc phần ổng sáng tác, nếu post lên đây thì nên cận thẩn![]()
Tưởng nó là devil avatar cơ mà sao lại là wicked avatar
Sặc....ngưng ngay, nếu dịch thì dịch cho đoàng hoàng, chứ dịch như thế này thì không được, YuGi là 1 thần tượng cho những duelist, mà còn có những FAn của truyện tranh. Dịch kiểu này có ngày bị kiện vì tội xâm phạm bản quyền đấy, còn nhiều cách giải trí, không nên giải trí kiểu này. Còn anh em nào thích thì cứ đợi ông dịch xong thì pm đưa file để đọc phần ổng sáng tác, nếu post lên đây thì nên cận thẩn![]()
Sao con này trong bản Yugioh WC 2K7 của tớ tên nó là Dark avatarThưa "anh", nó là WICKED GODS và cả thế giới đều dùng tên này, tên cũ là Devil...

Chà....1,2/Những câu làm ảnh hưởng đây:Ông có ý kiến thì kệ ông, nhưng rõ ràng tui dịch đàng hoàng, một số chỗ khó dịch hay thấy nó ngược ngạo sao sao thì fix lại cho vui, nói như ông thì rõ ràng bọn Thanh Hóa gì đó cũng xâm phạm bản quyền...mà đó là hiển nhiên. Xin thưa nếu anh ko thích, anh có quyền phê bình, thần tượng của anh là ai thì tôi ko wan tâm, nhưng tôi ko làm mất mặt Atemu hay Yugi Muto iu dấu của anh, theo dõi kĩ anh sẽ thấy là JOEY rủ YUGI đi chơi chứ ko phải nó tự đi, mà ông ko cần phải gào lên thái qúa như vậy, hỏi ông :
1/ nếu ông hỏi về cách xưng hô của các đoạn dịch, ông muốn lên án chỗ nào?
2/ Ông nói tôi xúx phạm Thần tượng bằng những thứ gì sỉ nhục, lăng mạ hay trắng trợn?
3/ nếu ông có thể dịch được thì mời ông dịch rồi đưa lên, tôi ở đây vừa tra tiếng Nhật tiếng tàu 1 lô, lại vừa coi kĩ effect, thậm chí fải giở mấy cuốn dịch nhảm của bọn kia ra tham khảo, nếu ông dịch tốt hơn thì xin mời!


tui đây cũng không chăm để ngồi dịch như ông, và truyện đã có bằng tiếng việt, thay lời khác vào thì cũng không có gì (nhìn tranh đoán chữ). Về phần nhà xuất bản, đúng là họ dịch sai, nhưng tui thấy họ chỉ sai phần dịch các lá bài còn phần cốt truyện không có gì, họ không bắt buộc phải đi sâu vào phần chính xác của các lá bài điều này có thể hiểu vì họ không dịch mỗi truyện VuaTroChoi mà còn hàng trăm thứ chuyện khác, chúng ta nên hiểu. Nếu không có họ thì phần 1 làm gì có để cho chúng ta bàn tán trong topic "YuGiOh tái bản" của pác K. Tui xin nhắc lại trong bài viết trên tui không phản đối ông sáng tác mà chỉ khuyên ông đưa file sáng tác cho những ai muốn xem, còn topic này có hàng ngàn người, có chơi Duel và không có(chưa kể có mấy thằng thấy truyện ông dịch buồn cười quá rồi đưa lên Blog, chia sẻ...) thế sau khi đọc truyện YuGi ông xong họ có muốn đọc VTC nữa hay nói 1 câu "tao đọc truyện nó trên mạng rồi, mất dạy kin......
" nếu có gì không phải bỏ qua cho, tính tui giống ông ID "hay nói thẳng". 
Lấy vd: thế bây giờ còn ai tin em Thùy Linh là 1 cô bé hiền lành đóng vai VA ngây thơ nữa không khi coi Clip 16 phút ấy nhi?.:cool: Không phải lấy lòng pác K đâu, tui sợ sau này tui dính chưởng (sợ thôi.....)
Cậu AnhLaPro đưa ra 1 lời khuyên đúng nhưng đáng tiếc từ ngữ dùng thì ko dc phù hợp cho lắmSặc....ngưng ngay, nếu dịch thì dịch cho đoàng hoàng, chứ dịch như thế này thì không được, YuGi là 1 thần tượng cho những duelist, mà còn có những FAn của truyện tranh. Dịch kiểu này có ngày bị kiện vì tội xâm phạm bản quyền đấy, còn nhiều cách giải trí, không nên giải trí kiểu này. Còn anh em nào thích thì cứ đợi ông dịch xong thì pm đưa file để đọc phần ổng sáng tác, nếu post lên đây thì nên cận thẩn
. Tôi cũng chỉ góp ý chứ ko tham gia chiến
.
( Duel trong Yugi là để mỗi trận đầu hồi họp và bất ngờ , cậu ko nên so sánh với thực tế bây giờ )
. Nhiều NXB bị lên án vì in lậu ở nhiều diễn đàn , cậu muốn mình bị chữi sau lưng lắm sao ? Nếu đã dịch thì nên tham khảo cách post bản dịch ở 1 số diễn đàn manga ( Đối với trường hợp upload giống mấy cậu thì sau 1-2 tháng là die link hình hết nên ko sợ bị réo)Tui ko thần tượng thằng Yugi nhá. Nick của tui là do dịch chữ yugi = trò chơi, yugifan nghĩa là mê trò chơi, nghĩa là mê game1/ CHo hỏi ở đây ai coi đại ka yugi là thần tượng nào(ko tính mod Yugifan ^^)
