Topic cần dịch lời thoại cho GTA SA

Status
Không mở trả lời sau này.
:'> LEE về nhà nên TOPIC đông vui hẳn ra :))
 
Nhìn cái ngày post của cái topic này dùm cái :|
 
Dịch cái này làm cái *** gì, có ai rảnh thì đi viết giùm anh em cái Review GTA 4 đi :|
 
hihi, thiết nghĩ, bố mẹ nhìn xa xa thì khó thấy phụ đề, vào gần thì tắt phụ đề đi, chứ thành lời thoại rồi mở loa nghe còn ăn đòn nữa:D Dòng game GTA này chửi nhau loạn xạ lên, nhìn cái vỏ đĩa gốc là biết
 
Năm xưa chơi GTA:SA bên nhà thằng em họ tới đoạn thằng CJ và con Catalina đang "Deeper, Hareder, Faster ...." thì má nó lên lấy đồ :'>
 
oạck, cái đoạn chửi nhau thì làm 3 cái chấm chấm chấm chứ ai lị viết hẳn ra, không thì làm cái chữ : "Khỉ Thật" cũng lịch sự phết đóa chứ :D
 
Bạn bới rác giỏi ghê, bái phục
adore.gif
 
Ey Holmes, có ai nghe được mỗi khi CJ tập trung huynh đệ lại không :-/
Hình nhừ là có 3,4 kiểu gì đó thi phải :-/
_ stay closer
_ Over here
với lại cái này : Kick your ass some stay closer thì phải :))
ai nghe được nguyên văn câu trên thì share cho K† với nha :D
Nếu mà đúng như K† nghe thì hơi................:'>
P/s : Giờ mới để ý :)) Peter parker thích chơi đồ cổ nhẫy :))
 
Thì khi kéo đàn em rồi, nếu ấn H thì nó gọi đàn em đi theo (over here), nếu ấn G thì nó bảo đàn em đứng đó (stay...) hay ngc lại cũng ko nhớ nữa :D
 
Thì khi kéo đàn em rồi, nếu ấn H thì nó gọi đàn em đi theo (over here), nếu ấn G thì nó bảo đàn em đứng đó (stay...) hay ngc lại cũng ko nhớ nữa :D

Cái mà K† muốn không phải là mấy câu đó mà là câu này nè :
" Kick your ass some stay closer "
không biết có phải đúng như thế hay không, AE biết thì shared hco K† nha :D
 
Hình như "pick" chứ không phải "kick".
 
Chậc, dịch mất rất rất rất nhiều công lao. Các pác có biết là R* đã có riêng 1 bộ phận tầm 10 ng để lo phần lời thoại và hơn 20 diễn viên, ca sỹ để lồng tiếng hem ? Nếu các pác cần cốt truyện, em sẽ nói cho hết, em hiểu dc 99%:-/
.
___________Auto Merge________________

.
Cái mà K† muốn không phải là mấy câu đó mà là câu này nè :
" Kick your ass some stay closer "
không biết có phải đúng như thế hay không, AE biết thì shared hco K† nha :D

Cái câu đó pác sai rồi, nó là như này :"Pick ur ass and stay close" dịch nôm na là :"Di chuyển cái mông mày đi gần vớ tao đi":o
.
___________Auto Merge________________

.
Ey Holmes, có ai nghe được mỗi khi CJ tập trung huynh đệ lại không :-/
Hình nhừ là có 3,4 kiểu gì đó thi phải :-/
_ stay closer
_ Over here
với lại cái này : Kick your ass some stay closer thì phải :))
ai nghe được nguyên văn câu trên thì share cho K† với nha :D
Nếu mà đúng như K† nghe thì hơi................:'>
P/s : Giờ mới để ý :)) Peter parker thích chơi đồ cổ nhẫy :))

"Eh Yo Homies" thì dịch nôm na ;à :"Eh Ku":D

"Stay Close" là đ cho gần vào

"Over here" là ở đây.
Còn ấn H nó nói rì thì em ko biết, em chưa bao h ấn H, mà toàn giết thôi.

Còn nếu giải tán nhóm, CJ sẽ nói đại loại mấy câu như :" I'll se y'all fools later" dịch nôm na là :"Tao sẽ gặp bọn ngốc mày sau :whew:"
 
Xin lỗi vì đào top nhưng đã có ai dịch xong chưa nhỉ, em muốn tìm hiểu hơn cốt truyện nhưng dốt Anh lắm
 
Đào 1 lần rồi lại được nhà khảo cố này đào nữa
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top