Phong Vân Fan Club

Status
Không mở trả lời sau này.
mới down về đọc . Công nhận bác lông edit đẹp gớm , ko thua gì tieupham
Tuy nhiên đọc truyện toàn thấy mấy câu chửi làm có cảm giác PV giống như là bộ truyện rẻ tiền , đọc mất cả hứng thú .
Với tôi thấy chém gió thêm như vậy mà đề dịch giả là anh C thì khiến cho những người ko biết nghĩ là a C dịch như thế , cuối cùng ảnh hưởng đến danh tiếng tiachop của anh C , đừng để đến khi ra đọc truyện mà thấy có đề tên tiachop người ta lại nói : cha tiachop này dịch chả ra làm sao , dịch PV trên mạng như dở hơi nên mua truyện của lão dịch làm gì . Nên nghĩ bác long cứ để y nguyên như a C dịch là được
Mấy lời góp ý nếu ko phải mong anh em bỏ qua cho

MÌnh đồng ý với ý kiến của bác gon_171.Nói chung là đọc thì đúng là cũng cười thật.Nhưng cười hơn so với bạn dịch gốc không có nghĩa là hay hơn bản dịch gốc.Giờ tất cả mọi người đều được xem cả bản dịch nguyên văn và đạo văn rùi thì cũng đánh giá được nên làm theo cái nào.Theo mình thì giữ nguyên văn theo anh Cường có lẽ vẫn tốt hơn.
Dù sao cũng THank tất cả ekip làm truyện PV.
 
đến anh Cường dịch còn chém gió nữa là=)) cái sự chém này nó rất là ngẫu hứng, ko nên hạn chế cũng ko nên khuyến khích nó, mà hãy để nó tự nhiên diễn ra;)) nếu hợp lý thì sẽ làm truyện hay lên rất nhiều=)) như cái kiểu "ta già, sắp hết pin rồi, khẹc khẹc" mà ko chất à=))
 
Ý Long tôi thì thế này, chém gió cũng chả sao nhưng phải được anh Cường đồng ý . Đây chỉ là bản làm thử up lên chơi thôi. Vì mỗi trang tôi làm tới 2 bản cơ.
Cái ngôn ngữ đó là tôi bị ảnh hưởng khá nhiều từ 2 bộ "Tiếu Ngạo Giang Hồ" và "Lộc Đỉnh Ký" (tôi vốn thích 2 bộ này nhất vì tính phóng khoáng của chúng).
 
ông tieupham làm tôi cái sign vân cắt cổ phong nữa nha:D:D
 
Oài thank u lông nách very much, good job :hug:
 
Vì mỗi trang tôi làm tới 2 bản cơ.
ôi, chu đáo thế cơ à ..........;;);;)
@ ai có acc Youtube.com cho tui muợn xíu, quái sao giờ đăng kí ko đuợc bực ghê..............
 
Cái ngôn ngữ đó là tôi bị ảnh hưởng khá nhiều từ 2 bộ "Tiếu Ngạo Giang Hồ" và "Lộc Đỉnh Ký" (tôi vốn thích 2 bộ này nhất vì tính phóng khoáng của chúng).
MÌnh cũng thích 2 bộ truyện này lắm.Ngoài ra còn thích thêm Thần điêu đại hiệp,Anh hùng xạ điệu,Thiên long bát bộ.....NHưng vẫn thích nhất là Lộc Đỉnh Kí.Nhân vật chính Vi tiểu bảo đúng là sư phụ của tán gái,ngàn đời chưa ai học được.Ôi,toàn tán được bậc thiên kiều bá mị thôi à.Thích quá.BEbe....
Ý Long tôi thì thế này, chém gió cũng chả sao nhưng phải được anh Cường đồng ý . Đây chỉ là bản làm thử up lên chơi thôi. Vì mỗi trang tôi làm tới 2 bản cơ.

Nếu ông Lông thấy dịch hay thì cứ dịch theo kiểu ấy cũng được.Nhưng đừng chém gió nhiều quá vì nó sẽ mất hết đi vẽ hào hùng của 1 tác phẩm võ hiệp.
 
ai có acc Youtube.com cho tui muợn xíu, quái sao giờ đăng kí ko đuợc bực ghê
Đây này:
u:silictoong
p:duongqua
 
Thank ông Long 1 cái :x
Nhưng kìm nén bao giờ ra cả cục mới đọc :D
 
Thank bác lông nhé,xin có ý kiến thế này,nếu bác có 2 bản thì post luôn cả bản nguyên nghĩa của anh Cường được không? Cái gì quá thì không hay,đọc những phát bác chém thấy PV không hay như trước nữa :)
Mạo muội góp ý,mong bác đừng trách tội.
 
Thôi, để full rồi up luôn 1 quả. :hug:
 
Mọi người góp ý cũng hay . Nhưng cũng đừng chỉ trích lão Lôg già quá , tất cả là hắn chỉ muốn có style chút thôi . Rất có sáng tạo , cộng cho bé Lông 1 phiếu bé ngoan . Lần sao , nếu có sự đồng ý của Anh Cường , phần chém gió cũng nên add vào cho thêm sinh động và vui vẽ tí, cái nào cũng có cái hay của nó mà :'>
 
hố hố, đâu có ai chỉ trích tôi. Mà thôi cái chuyện up tính sau đê. Bàn về chuyện khác nào.
 
vậy là cha con Phong lại sắp choảng nhau???
 
Mặc dù óanh nhau nhưng hình như tình cảm của DP đối với NP đã có thay đổi, ngày xưa DP xưng "ông, tôi" với NP nhưng giờ đã thấy xưng "cha, con " rồi.
Tui thì luôn hi vọng cha con họ sẽ sớm hòa hợp với nhau. :hug:
 
Chắc sẽ hòa hợp thui, mà hồi xưa thằng gì tuyên bố DP sau này thành bá chủ võ lâm ấy nhỉ, h thấy anh ý toàn lang thang đánh bạc ko à

đọc cái chap 500 nếu BKV, NP mà đặt cược thì sao nhỉ :D
 
NP thì có thể vướng thằng con mà đặt cược, chứ BKV thì còn lâu, nhìn cái mặt lầm lì của nó ai dám rủ rê bài bạc
 
NP thì có thể vướng thằng con mà đặt cược, chứ BKV thì còn lâu, nhìn cái mặt lầm lì của nó ai dám rủ rê bài bạc
Hehe.Biết đâu đuợc.DP là nhân vật thông minh nhất truyện mà.Tất sẽ có cách cả thui.Lúc đó NP muốn đấu với BKV thì phải nhập ma cái đã.Còn BKV chắc cũng dùng lại tam bá kiếm để trấn áp.Nếu xét theo logic thì chắc chắn BKV sẽ nock out NP không quá 10 chiêu.Mắc cái khứa Mã chả biết logic là gì cả nên đành chờ tui:D
 
Mặc dù óanh nhau nhưng hình như tình cảm của DP đối với NP đã có thay đổi, ngày xưa DP xưng "ông, tôi" với NP nhưng giờ đã thấy xưng "cha, con " rồi.
Tui thì luôn hi vọng cha con họ sẽ sớm hòa hợp với nhau.

Cũng chưa chắc , tại vì lúc dịch NXB trẻ cứ để là " cha & con" cho có tính nhân văn tí (tiếng tàu thì cũng như tiếng Anh , xưng hô muốn hiểu thế nào thì hiểu mà ) chứ thực ra , theo tình huống truyện ,thì việc 2 cha con hòa hợp rất khó xãy ra. NP thì lúc nào chả " chính khí lẫm liệt " còn thằng con lại mang danh Tà Vương 8-} 2 cha con bước chung 1 con đường hình như là impossible . :devil:
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top