[Bàn Luận] Việt hóa Heroes III

Status
Không mở trả lời sau này.
Ê có việc gì thì giao cho tớ cái đi. Dịch cũng được mà thay font cũng được. Làm được ở đây được bao nhiêu còn tớ mang về nhà làm.
Nếu là add font thì cho tớ link đến cái tool với files cần chuyển nữa.
 
Tui cũng tán thành việc cần bầu 1 leader đúng ra tổ chức công việc trong project :)

Danh sách team hiện tại (7/3/2011) :
Leader : T2_2112 (toàn quyền quản lý project, ai muốn tham gia cứ việc pm cho leader)
Member
- Hellbaron
- Bkus2003
- Lastsamurai
- TatCaViGames
- sothink
- Invoker12
- cambodia82

Thấy được thì leader cập nhật vào topic chính của project, cần gì về mặt quản lý cứ Pm cho tui hay khachphieudu :D
 
Chỉnh sửa cuối:
Ủa thế anh T2 hướng dẫn đi chứ thỉnh thoảng rep 1 cái xong chạy à ;)), có cách nào mà chỉnh dc gõ tắt ko nhỉ :-/. Bác BKUS xong font chưa để tổng hợp lại cái :D
Anh T2 cho cái yahoo đi có gì còn tiện liên lạc :)
 
Chỉnh sửa cuối:
Tất cả sẵn sàng hết rồi nhé. Chỉ chờ leader phân công việc thôi :D
 
Tui cũng tán thành việc cần bầu 1 leader đúng ra tổ chức công việc trong project :)

Danh sách team hiện tại (7/3/2011) :
Leader : T2_2112 (toàn quyền quản lý project, ai muốn tham gia cứ việc pm cho leader)
Member
- Hellbaron
- Bkus2003
- Lastsamurai
- TatCaViGames
- sothink
- Invoker12
- cambodia82

Thấy được thì leader cập nhật vào topic chính của project, cần gì về mặt quản lý cứ Pm cho tui hay khachphieudu :D

Mod quản lý topic kia luôn đi Các bạn cố gắng nhé nhất là leader đấy đã đến lúc mình đi rồi.

Thân dongsongkiniem1 lời chào sao cùng box Heroes III đừng buồn nhé!
 
Làm cái ảnh cho anh em thư giãn nè ;))

2.jpg
 
Việc này để tránh tranh cãi mất thời gian, việc đúng sai sẽ để mọi người nhận xét về PR, Editor
ọc ọc ọc, thế thì chết mất ^:)^ thế có việc thêm cho em làm ko? chứ editor 2 người hơi bị nhiều :( còn lượng bài dịch thì khủng lồ
p/s: anh ko ghi thông báo bên ấy nên ... >:)
 
Vừa hôm nay mới xong điểm thi. Mai còn cho điểm lên danh sách nữa. Học sinh hôm nay nó đã tìm thầy hỏi nhặng xị lên rùi :D. Chắc mai là xong việc. Tối mai bắt đầu làm font. Thông cảm cho chút nhé.

Orrin mà cũng có chiêu hồn sao? (^_^).
 
Knight mà sao lại có Necromancy thế kia 8-}
 
Vào map editor chỉnh là dc chứ sao thế cũng hỏi :|, lạ mỗi 1 điều là chỉ thấy hỏi necromancy mà ko thấy ai hỏi tướng lv1 gì mà skill khủng thế =))
 
Skill của tướng vào map editor chỉnh đc mà. Với lại thỉnh thoảng mò đc cái scholar dạy chiêu hồn. Có lần Valeska học necro ngay từ ngày 1 :)).
Mà cái abilities quái đã ai dịch chưa?
 
ọc ọc ọc, thế thì chết mất ^:)^ thế có việc thêm cho em làm ko? chứ editor 2 người hơi bị nhiều :( còn lượng bài dịch thì khủng lồ
p/s: anh ko ghi thông báo bên ấy nên ... >:)

Hồ câu chính tán phét vẫn có thể ở bên này, bên kia chỉ nên bàn vấn đề về kỹ thuật, giao bài qua PM. Việc thêm cho em có chứ vì bản thân PR, Editor vốn là Trans cấp cao mà, lúc nào rảnh thì trans có sao đâu.
 
Chỉnh sửa cuối:
He he, có bác T2 làm lãnh đạo thì yên tâm rồi, tớ đang bận cho vụ cưới xin vào thứ 7 này, nên nếu cần chân điếu đóm sai vặt gì thì tớ sẽ trở lại vào tuần sau >.<
 
anh ko hưởng tuần trăng mật àh ;;) ông anh em ổng cưới xong là 2 người đi biệt tăm biệt tích 3 ngày sau về :))
 
He he, có bác T2 làm lãnh đạo thì yên tâm rồi, tớ đang bận cho vụ cưới xin vào thứ 7 này, nên nếu cần chân điếu đóm sai vặt gì thì tớ sẽ trở lại vào tuần sau >.<

Yên tâm gì, sợ đi sai quỹ đạo thôi, có phù thủy nhỏ thì khác nào hổ thêm cánh quạt. Mà giữ sức khỏe nhé, còn trường kỳ kháng chiến mà
 
Ban dịch thuật có ai ở tp hcm ko ? Có thì xin hẹn 1 buổi để trao đổi kinh nghiệm trc tiếp.
Nếu ko thì hẹn chat yahoo hoặc skype theo nhóm.
File raw Tatcavigame sent mình đọc khó hiểu, câu lủng củng và lỗi chính tả còn nhiều, cậu dịch lại nhé. Cố lên, đc vậy hơn nhiều so với trước rồi
Anh cambodia dịch tốt, nhưng còn khá thô, ít ra đọc vẫn hiểu đc. Cố gắng phát huy nhen !!
Nhưng em cũng mong anh thử dịch lại 1 lần nữa mà ko dựa vào bản cũ, xem thử 2 lần sẽ khác nhau ra sao. Và cũng không cần việt hóa tên quái ra đâu
Xin cám ơn
 
Chỉnh sửa cuối:
Ban dịch thuật có ai ở tp hcm ko ? Có thì xin hẹn 1 buổi để trao đổi kinh nghiệm trc tiếp.
Nếu ko thì hẹn chat yahoo hoặc skype theo nhóm.
File raw Tatcavigame sent mình đọc khó hiểu, câu lủng củng và lỗi chính tả còn nhiều, cậu dịch lại nhé. Cố lên, đc vậy hơn nhiều so với trước rồi
Anh cambodia dịch tốt, nhưng còn khá thô, ít ra đọc vẫn hiểu đc. Cố gắng phát huy nhen !!
Nhưng em cũng mong anh thử dịch lại 1 lần nữa mà ko dựa vào bản cũ, xem thử 2 lần sẽ khác nhau ra sao. Và cũng không cần việt hóa tên quái ra đâu
Xin cám ơn

đã giải thích và xử lí, ko phải tớ dịch tối mà có những đoạn tiếng anh nó thế, ko thể nào hơn được :( vì nói văn nhưng câu tiếng anh nó cụt ngũng khá khó dịch, nhưng sẽ thử ver 2 ra sao
 
Các thành viên nhóm vui lòng cho biết nick yahoo và sky (nếu có) để tiện liên lạc trao đổi, gửi file khi cần. Xin cảm ơn
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top