Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
con rồng đen đó dễ ẹc à, canh nó xài cái chiêu gõ liên tục, bác chỉ cần lùi ra nhảy lên tảng đá đứng thôi chả cần làm gì hết![]()
dịch tên như cái qq 
việt hóa buff 20% chất lượng game
![]()

Nhưng tên chap với map vẫn nguyên tiếng trung huhuviệt hóa buff 20% chất lượng game
![]()
Mấy đứa này review dark soul elden ring toàn 9 10 mà chê game này story khó hiểu thì mấy con game soul kia chắc móc story từ đít ra![]()
bô bô dark soulko biết các ông sao chứ tôi éo bao giờ thẩm thấu được cái cách kể chuyện của đám dark soul,nó giấu truyện quá trớn và bắt người chơi tự liên kết các câu chuyện phân mảnh thành 1 bức tranh hoàn chỉnh. nghe thì cool ngầu đấy nhưng tôi chúa ghét cái thể loại kém tính dẫn dắt và thiếu tính mạch lạc thế này, duy chỉ có mỗi con sekiro trong đám đó là kể chuyện ra hồn.
mà đừng tung hô cái cách kể chuyện giấu giấu rồi bảo là đao to búa lớn không ai tìm ra chân lý, bởi vì chắc gì nó viết được 1 cái cốt truyện kinh điển. bằng chứng đâu?
giờ thách nó show cốt truyện chính thức và đầy đủ của series dark soul cho thiên hạ xem đấy, là tuyệt tác kinh thiên động địa hay là vừa dở vừa ngu.giấu cốt truyện rồi tỏ vẻ nguy hiểm à?
giấu đồng nghĩa với anh không có 1 bằng chứng nào cho thấy cốt truyện của anh là hay cả vì anh có dám công khai cốt truyện đéo đâu.
![]()

Xài heavy attack sao cho chuẩn nhỉ, thấy nó vung chậm quá đa phần vung xong là bị quái nó vả trúng ko né đc![]()
Tại sao loông éo dịch là dragon mà phải giữ chữ loong nhỉ![]()
chắc sợ 1 số đồng chí lại kêu dragon châu âu với con loong á là 2 con khác nhau,Tại sao loông éo dịch là dragon mà phải giữ chữ loong nhỉ![]()
Nhưng tên chap với map vẫn nguyên tiếng trung huhu
Hmm hiện đã 50% rồi, nhanh phếtHGAC 2 tuần nữa.![]()
Mẹ cái engsub đúng là
https://www.facebook.com/groups/188...266&hoisted_section_header_type=recently_seen
Tên chap là song ngữ màNhưng tên chap với map vẫn nguyên tiếng trung huhu


Nhưng mà nó k có sub í nên mù tịt k rõ viết cái gì.Tên chap là song ngữ mà
Để tiếng gì nó vẫn hiện tiếng Trung thôi![]()
dragon Tây lông là con rồng như con Smaug ấy, có cánh, rồng châu Á thì giống con rắn bay hơnTại sao loông éo dịch là dragon mà phải giữ chữ loong nhỉ![]()

Eng do bọn GS tự dịch nha, dịch ncc luônTại sao loông éo dịch là dragon mà phải giữ chữ loong nhỉ![]()

chắc sợ 1 số đồng chí lại kêu dragon châu âu với con loong á là 2 con khác nhau,
Đọc nửa tây nửa tàu bựa vl, thích phiên âm thì có thể dịch hết xong mở ngoặc ghi chú giải phiên âm + giải nghĩa ở dưới mà)