Call of Duty: Modern Warfare 2 - Singleplayer/Special Ops

Status
Không mở trả lời sau này.
"The only easy day...was yesterday" là khẩu hiệu của Navy SEAL bạn ah. Navy tham gia vào vụ giải cứu con tin mà
Tương tự "Of their own accord" là khẩu hiệu của Army Ranger
NSX giải thích thế nào bạn thử post ra đây xem.

Lại thêm 1 bạn nguy hiểm cũng không kém.
 
"The only easy day...was yesterday" là khẩu hiệu của Navy SEAL bạn ah. Navy tham gia vào vụ giải cứu con tin mà
Tương tự "Of their own accord" là khẩu hiệu của Army Ranger
NSX giải thích thế nào bạn thử post ra đây xem.

OMFG , nói có sách mách có chứng bạn à ??? Nếu nói vậy thì nguồn đâu nào ? Bạn ở trong SEAL hay Ranger nên biết hả ? :|...
Còn Longvn gì đây cãi giống thế ? Về chơi lại + bật sub lên đọc .
Edit : Quên bạn Teammate đưa cái nguồn ở US Ranger và Seal đấy , trên codwiki rất nhiều thứ sai bét ko thuyết phục đc , nếu bạn đưa đc nguồn ra thì khách quan hơn , hơn là chăm chăm vào wiki =).
 
"The only easy day...was yesterday" là khẩu hiệu của Navy SEAL bạn ah. Navy tham gia vào vụ giải cứu con tin mà
Tương tự "Of their own accord" là khẩu hiệu của Army Ranger
NSX giải thích thế nào bạn thử post ra đây xem.

The level's title is derived from the motto of the Navy SEALs "The Only Easy Day Was Yesterday".
"Sua Sponte" ("Of Their Own Accord") is the regimental motto of the 75th Ranger Regiment.
Nguồn nè http://callofduty.wikia.com/wiki/Of_Their_Own_Accord
Nữa nè http://callofduty.wikia.com/wiki/The_Only_Easy_Day...Was_Yesterday
Còn gì nữa không

đọc kỹ lại cái post của cậu xem :-"

mới reg nick đầu tháng 11 tới giờ mà đã 200 post, bái phục
 
OMFG , nói có sách mách có chứng bạn à ??? Nếu nói vậy thì nguồn đâu nào ? Bạn ở trong SEAL hay Ranger nên biết hả ? :|...
Còn Longvn gì đây cãi giống thế ? Về chơi lại + bật sub lên đọc .

http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Navy_SEALs#Notable_Navy_SEALs
Nhìn bảng bên cạnh để đọc, có phần motto ở đó
Regimental motto: Sua Sponte

Sua Sponte, Latin for "Of their own accord" is the 75th Ranger Regiment's regimental motto. Modern Rangers are three-time volunteers: for the U.S. Army, Airborne School, and service in the 75th Ranger Regiment (although it was previously stated that Rangers are four-time volunteers, Ranger School is not an immediate requirement of service in the 75th Ranger Regiment for junior enlisted men).
http://en.wikipedia.org/wiki/75th_Ranger_Regiment_(United_States)#Regimental_motto:_Sua_Sponte
Mình ít khi nói mà không biết chắc chắn đâu
 
lol, khích 1 cái đã phản ứng nhanh thật, tớ đã bảo cậu sai đâu ;))
 
đọc kỹ lại cái post của cậu xem :-"

mới reg nick đầu tháng 11 tới giờ mà đã 200 post, bái phục

Cái post của mình mới đầu lấy nguồn từ cod wiki, trong phần Trivia ở mỗi màn có thông tin như thế mà
Trên wikipedia mình cũng tìm được thông tin tương tự. Mới đầu chơi thì mình cũng chẳng hiểu tại sao tên màn lại kỳ cục thế, xem trên mạng mới hiểu đấy
 
Chẹp , vậy sao trước h toàn xem phim chiến tranh Ranger , Navy Seals ko mà sao mấy tên lính ko nói đc mấy lời đó nhỉ =) ?
btw , bạn gì longvn đưa cái nsx giải thích ra cái , search hoài ko ra .
 
Thích mỗi cái motto của Navy, đầy ý nghĩa
"Ngày đơn giản duy nhất là ngày hôm trước"
 
Chẹp , vậy sao trước h toàn xem phim chiến tranh Ranger , Navy Seals ko mà sao mấy tên lính ko nói đc mấy lời đó nhỉ =) ?
btw , bạn gì longvn đưa cái nsx giải thích ra cái , search hoài ko ra .
 
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20091111130846AAmT78p
Vladimir Makarov wanted to blame the US for the massacre, so he didn't want his men to speak Russian while there were surviving civilians in the airport and having the civilians believe the terrorists were Americans. He shot Allen (your character) and left him behind so the Russian people would believe the American Army Rangers commited the massacre.
Longvn thôi đừng thắc mắc nữa nha
 
Ok,có thể vụ No russian thì tùy hỉ mỗi người suy nghĩ ,nên nhiều hướng xem xét ,không nên phiến diện cho rằng ý nghĩa của nó là như vậy. Nếu đã vậy sao nó không bảo kiểu như là "Remember ,No speak Russian" ,ở đây rõ ràng No russian vừa là 1 kiểu chơi chữ rùi.
Thanks Teammate, trong cái topic này thì bạn là người ít chém gió hơn mấy tay còn lại,tranh cãi với bạn dù gì còn có lý hơn :) .mấy cái motto của bạn mình cũng tìm hiểu và thấy đúng như vậy. Còn ai cứ thích xem phim Navy Seal và Ranger mà phán thì...
Mấy cái Motto đó chỉ trong nội bộ nó biết, ai cho người ngoài biết bao giờ :)
Còn nếu ai đưa ra bằng chứng bác bỏ được mấy cái motto đó plz, show đi ,nhưng đừng show phim Mỹ nhé, =))
Còn "Ranger lead the way" . No comment
 
Motto mà nó đã ko muốn cho người ngoài biết thì liệu bạn có tìm dc trên wiki để đọc ko 8-}
 
Ok,có thể vụ No russian thì tùy hỉ mỗi người suy nghĩ ,nên nhiều hướng xem xét ,không nên phiến diện cho rằng ý nghĩa của nó là như vậy. Nếu đã vậy sao nó không bảo kiểu như là "Remember ,No speak Russian" ,ở đây rõ ràng No russian vừa là 1 kiểu chơi chữ rùi.

Chỉ riêng cái phần bôi đậm là có thể thấy trình English của bạn siêu cỡ nào rồi, lại còn chơi chữ, giời ơi =))

Bằng chứng của NSX confirm điều đấy đâu? sao ko thấy bạn đưa ra đây? hay chỉ biết nói đại hy vọng ng ta tin rồi tới đâu thì tới =)

Tôi thấy ở đây bạn là cái thằng cứng đầu đã đếu biết cái vẹo gì lại còn chém gió to nhất rồi =)
 
Khẩu hiệu của Army Rangers là "Rangers lead the way" [-x.
Nhảm quá,xem BHD bao nhiêu lần mà ko biết khẩu hiệu của Rangers à[-x Phải là "Hoo-ah"=))
Bạn longvn1987 nên chấp nhận sự thật là nghe sai->failed đi.Càng cãi thì bạn càng chứng minh là mình đang sai thôi:-<
Remember ,No speak Russian
Sai ngữ pháp nghiêm trọng:-<
 
Ok,có thể vụ No russian thì tùy hỉ mỗi người suy nghĩ ,nên nhiều hướng xem xét ,không nên phiến diện cho rằng ý nghĩa của nó là như vậy. Nếu đã vậy sao nó không bảo kiểu như là "Remember ,No speak Russian" ,ở đây rõ ràng No russian vừa là 1 kiểu chơi chữ rùi.

Thôi mình đã bảo cậu rồi, sai thì chịu là sai đi chứ đừng có biện hộ, càng nói cậu càng tỏ vẻ mình nguy hiểm hơn mà thôi. ;))
 
Chỉ riêng cái phần bôi đậm là có thể thấy trình English của bạn siêu cỡ nào rồi, lại còn chơi chữ, giời ơi =))

Bằng chứng của NSX confirm điều đấy đâu? sao ko thấy bạn đưa ra đây? hay chỉ biết nói đại hy vọng ng ta tin rồi tới đâu thì tới =)

Tôi thấy ở đây bạn là cái thằng cứng đầu đã đếu biết cái vẹo gì lại còn chém gió to nhất rồi =)

Trc h thấy ông bomb toàn đi nói đễu người khác mà ko hề dùng lí luận của mình mà làm người ta phục.
Ý ông kia nói chơi chữ là NO Russian còn có nghĩa là "Kô người Nga" ==> giết hết tụi Nga thì sao? Mặc dù ngữ pháp ông kia có sai thật nhưng ý ông kia nói cũng có phân đúng
 
Trc h thấy ông bomb toàn đi nói đễu người khác mà ko hề dùng lí luận của mình mà làm người ta phục.
Ý ông kia nói chơi chữ là NO Russian còn có nghĩa là "Kô người Nga" ==> giết hết tụi Nga thì sao? Mặc dù ngữ pháp ông kia có sai thật nhưng ý ông kia nói cũng có phân đúng

Bộ cậu tưởng Russian chỉ có nghĩa là người Nga thôi chắc.
Bật vdict xem lại đê. :P
 
Trc h thấy ông bomb toàn đi nói đễu người khác mà ko hề dùng lí luận của mình mà làm người ta phục.
Ý ông kia nói chơi chữ là NO Russian còn có nghĩa là "Kô người Nga" ==> giết hết tụi Nga thì sao? Mặc dù ngữ pháp ông kia có sai thật nhưng ý ông kia nói cũng có phân đúng
Vấn đề là ai cũng biết 2 ý nghĩa của câu "No Russian" rồi:|1 là ko nói tiếng Nga,2 là ko để 1 người Nga nào sống sót.Thường hiểu theo nghĩa 1.Mà cái ông 1987 kia cứ cãi chày cãi cố cơ:|
 
Bộ cậu tưởng Russian chỉ có nghĩa là người Nga thôi chắc.
Bật vdict xem lại đê. :P

Tôi có nói Russian là người Nga kô à? Tôi chỉ nói là đó là theo ý của ông kia, đọc cho kĩ vào trước khi đã đểu người khác.
Nói chung cái câu này cũng có thể là kiểu chơi chữ cũng khá đúng. 1 câu bao gồm 2 nội dung thì thây ông kia nói cũng ko có gì sai :-?
Edit: Đọc lại thì thấy ông kia cũng hơi kì khi khăng khăng đòi hiểu theo nghĩa "No rushing" =)). Ra là nãy giờ flame là thế =))
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top