Chuyên đề dành cho những người yêu thích làm phụ đề .

  • Thread starter Thread starter Steiner
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
Steiner bảng mã Unicode, VNI vietnamese với bãng mã nào nữa Steiner?
 
Unicode; Ansi với UTF-8 . Thế thôi .
 
Stern ơi, em hay down mấy cái anime về đó, toàn file .mkv trong đó có sẵn sub rồi, nhưng mà là Eng sub, mở ffv lên là coi đc, nhưng có cách nào thêm 1 sub tiếng việt vào, muốn coi thì chọn giữa 2 cái ko Sterner ? Kiễu bán sub này tách ra 1 file sub đc ko ? dùng chtrình nào ?
 
Để thêm 1 line sub V vào thì có 2 cách :

1 là sử dụng phụ đề trực tiếp, tạo file sub V rồi đặt tên cùng với file vid, khi chạy thì tắt sub V đi .

2 là sử dụng mkvtoolnix . Mở file mkv ra, add thêm 1 file sub rồi tạo file mkv mới .

Muốn tách file sub từ file mkv thì sử dụng mkvextractGUI .
 
Lần sau dùng mediafire đi, lâu rồi anh không có đóng tiền vào tài khoản megaupload nữa nên download chậm lắm .

Còn câu hỏi, đọc hổng hiểu nên hổng biết đường trả lời .
 
Anh PONG và mọi người ở đây cho em hỏi cái này khi em down phim thì có kèm file .srt nó là sub của file phim phải ko, làm cách nào xem phim và sub này chung, nghe nói cài vobsub hay chương trình gì đó để hai file phim và srt chung 1 folder thì phải, anh PONG hoặc ai có chương trình nào trị được mấy cái này thì cho em link down bản đầy đủ hoặc miễn phí trên mediafire được ko,có ý kiến gì thì góp ý thêm, em cám ơn nhiều. :hug:
 
em up lại lên nè anh: http://www.mediafire.com/?fmiqwqvwj9n
ý em là em không biết chương trình convert film nào ghép phụ đề dính vào film
@melody: máy bạn có vob sub hoặc cài K-lite codec ko? Khi coi film thì góc phải bên dưới có hiện cái gì thêm ko? có thì phải chuột vào rồi chọn subtitile
 
Anh PONG và mọi người ở đây cho em hỏi cái này khi em down phim thì có kèm file .srt nó là sub của file phim phải ko, làm cách nào xem phim và sub này chung, nghe nói cài vobsub hay chương trình gì đó để hai file phim và srt chung 1 folder thì phải, anh PONG hoặc ai có chương trình nào trị được mấy cái này thì cho em link down bản đầy đủ hoặc miễn phí trên mediafire được ko,có ý kiến gì thì góp ý thêm, em cám ơn nhiều.
Download chương trình đó tại http://www.free-codecs.com/K_lite_codec_pack_download.htm . Install vô máy, đặt tên file vid và file sub giống nhau thì nó sẽ tự động hiển thị phụ đề . Dạng phụ đề trực tiếp này hoạt động chính xác với tất cả các loại file vid, trừ VOB và MPEG-2 .

ý em là em không biết chương trình convert film nào ghép phụ đề dính vào film
Nếu là Rip từ DVD thì bất kì trình Rip nào cũng có hỗ trợ chọn hiển thị phụ đề . Còn nếu ghép phụ đề mà ở dạng file nén qua file nén thì có rất nhiều trình, nào là vitualdub, megui, adobe after effects, adobe encore, adobe premium, các trình của hãng pinacle .... nói chung là rất nhiều .
 
Hiện trạng là cái file của em là .mpg đó, gửi cho mấy đứa bạn thì nó ko biết cài codec +_+ nên ko biết cách coi. Em muốn đính kèm sub vào movie luôn để khỏi phải bị cái đó. Em cài K-lite rồi, adobe after effects thì mỗi lần mở là reset máy +_+, chắc tại máy dỏm, còn mấy cái kia không biết tên + chắc cũng giống adobe, pinacle mà.
 
MPEG-1 thì cần gì codec ? Bản thân các player nó có thể chạy vô tư . Muốn hardsubs thì lật lại bài mấy bài đầu của topic này mà coi .
 
Ý anh PONG nói là Media Player Classic có thể đọc file sub SRT phải ko anh :D
 
Ừ, Media classic thì vô tư mà em .
 
Vừa xem cái Liberi Fatali của anh,
"mọi hành vi ... đều bị xem là lừa đảo và vô nhân tính"
cái này sao trong câu tiếng Anh không có hen ;))
 
Đối với dân trong nước thì mình phải nói rõ hơn thì người ta mới " hiểu " . Mà không chỉ cái đó, tất cả những gì anh làm, từ p.v, concert cho đến movie, drama, anime đều có câu nói đó .
 
Anh Phong cho em hoỉ về các chương trình xử lý phụ đề thường dùng nhất hiện nay không ạ hoặc chương trình nào mà anh thấy hay nhất ko ạ
 
Hay nhất thì khó sử dụng, dễ sử dụng thì lại bình thường thôi . Em cần loại trình xử lý phụ đề ở mức độ nào ?
 
Vậy thì dễ sử dụng đi anh , vậy cho rồi, đọc mấy bài HD ở đầu em cũng hơi điên cái đầu , tính làm cái video thôi ko màu mè chi hết
 
chào anh steiner, em mới học làm sub được mấy hôm, có câu hỏi muốn hỏi anh ạ,

1. Không biết có cách nào làm chữ chuyển màu liên tục từ primary -> secondary rồi ngược lại trong x amount of time ko ạ? Ví dụ 1 từ có 3 chữ cái (BOY) chẳng hạn, làm sao để 3 chữ cùng chuyển màu, nhưng chữ cái thứ 1,3 thì chuyển màu cùng lúc, còn chữ thứ 2 thì chuyển màu sau đó 1 khoảng thời gian ?

2. Ko biết có cách nào làm cho chữ có 1 dải màu chạy qua chạy lại liên tục trong x time ko ạ? (chẳng hạn như chữ sailormoon (tiếng nhật) người ta làm có dải màu sáng hơn chạy qua chạy lại ấy ạ).

Nếu có, anh có thể hướng dấn (chi tiết) cho em làm sao để làm được ko ạ?
Cảm ơn anh.

À, cái opening để tham khảo style chữ của sailor moon ở câu hỏi 2: http://www.youtube.com/watch?v=Li14ySvt77g (giây thứ 16 đến giây 19 ấy ạ).

Em dùng cái Aegisub.

Thanks anh.
 
Vậy thì dễ sử dụng đi anh , vậy cho rồi, đọc mấy bài HD ở đầu em cũng hơi điên cái đầu , tính làm cái video thôi ko màu mè chi hết
Mấy bài đầu là căn bản nhất và dễ nhất để có thể làm sub đó em ui . Em down các phần mềm về install như anh hướng dẫn là đc, bí chỗ nào thì báo, anh hướng dẫn cho .

2. Ko biết có cách nào làm cho chữ có 1 dải màu chạy qua chạy lại liên tục trong x time ko ạ? (chẳng hạn như chữ sailormoon (tiếng nhật) người ta làm có dải màu sáng hơn chạy qua chạy lại ấy ạ).
Aegisub không có khả năng làm đc hiệu ứng như vậy em à .

1. Không biết có cách nào làm chữ chuyển màu liên tục từ primary -> secondary rồi ngược lại trong x amount of time ko ạ? Ví dụ 1 từ có 3 chữ cái (BOY) chẳng hạn, làm sao để 3 chữ cùng chuyển màu, nhưng chữ cái thứ 1,3 thì chuyển màu cùng lúc, còn chữ thứ 2 thì chuyển màu sau đó 1 khoảng thời gian ?
Tạo 3 Dialogue cho ba chữ cái B, O và Y . Sau đó cho đổi màu từng chữ . Lệnh đổi màu là {\1c&H000000&\t(300,600)\1c&HFFFFFF&} . Trong đó H000000 và HFFFFFF là mã màu, 300,600 là khoảng thời gian đổi màu .
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top