Otsuka Ai Project
Amaenbo
甘えんぼ -Amaenbo-
Japanese:
Mã:
季節の変わり目がきて 少し肌寒くなって
ぶかぶかの あなたのシャツ着て
ケンカするたび 1人で大丈夫と
強がるあたしは なんだかかわいそう
どんな上着よりも あなたが 1番あったかいよ
ずっと探してた おっきくて安らげる
愛に包まれてる あなたの腕の中
もっと強く抱きしめて もう離さないで
素直じゃないあたしは どうしようもなく 今 甘えんぼ
いつもそばにいれるわけじゃないから
会えた時は ほお 赤らめる
ドキッとする あなたのしぐさに なんだか
舞い上がってしまう。。。 ずるいよ。
幸せだなあってこと 忘れないよ、 忘れない
ずっと憧れてた かわいくなりたくて
あなたの前でもっと かわいいあたしになりたい
不器用だけと あたしがしたかったコト
ぎゅっとしがみついて あたし あなたに甘えんぼ
ずっと探してた おっきくて安らげる
愛に包まれてる あなたの腕の中
もっと強く抱きしめて もう離さないで
素直じゃないあたしは どうしようもなく 今 甘えんぼ
Romaji:
kisetsu no kawari me ga kite sukoshi hadazamuku natte
bukabuka no anata no shatsu kite
kenka suru tabi hitori de daijyoubu to
tsuyogaru atashi wa nandaka kawaisou
donna uwagi yori mo anata ga ichiban atta kai yo
zutto sagashiteta okkikute yasurageru
ai ni tsutsumareteru anata no ude no naka
motto tsuyoku dakishimete mou hanasanaide
sunao jyanai atashi wa doushiyoumo naku ima amaenbo
itsumo soba ni ireru wakejyanai kara
aeta toki wa hou akarameru
dokitto suru anata no shigusa ni nandaka
maiagatte shimau ... zurui yo
shiawaseda naatte koto wo wasurenai yo, wasurenai
zutto akogareteta kawaikunaritakute
anata no mae de motto kawaii atashi ni naritai
bukiyou dakedo atashi ga shitakatta koto
gyutto shigami tsuite atashi anata ni amaenbo
zutto sagashiteta okkikute yasurageru
ai ni tsutsumareteru anata no ude no naka
motto tsuyoku dakishimete mou hanasanaide
sunao jyanai atashi wa doushiyoumo naku ima amaenbo
Translation:
as the changing of seasons appears in my eyes, it becomes a little unpleasant
wearing your baggy shirt
having an argument I'd say "I'll be fine by myself"
a lie like that is a little pitiful of me
you're warmer than any sort of coat
having searched for a long time I really felt at ease
wrapped in your arms, engulfed in love
hold me even tighter, don't ever let go
now, being so overcome there is nothing more I can do. (just like a spoiled child)
because circumstances don't allow us to always be together
my cheeks turn red when we do meet
at your every action, my heart trembles in excitement
I soar so incredibly high...it's unfair.
the happy things I won't forget, ever.
line 15
In front of you, I want to be even more cute
although I am a bit awkward at it, that which I wanted to do
was cling to you tightly and not let go (just like a spoiled child)
having searched for a long time I really felt at ease
wrapped in your arms, engulfed in love
hug me even tighter, don't ever let go
now, being so overcome there is nothing more I can do. (just like a spoiled child)
*the comment "amaenbo" at the end of the line hints that this sort of thing is not the "norm" for her and she usually doesnt give in to her feelings/indulge herself on a whim like this.
Daisuki da yo
大好きだよ。 - I really love you -
Japanese:
Mã:
なんだか あなたのコト 思い出すのもったいないよ
あたしだけのものにしておきたいから
なんだか あなたのコト 思い出すのヤだよ
だって 1人でにやけて はずかしいよ
徹夜で帰ってきて疲れてるのに だっこしてくれて
夢の中にいてもわかったよ
あなたが 恋しくて 恋しくて
これ以上 どうしようもなくて
あなたが 恋しくて 恋しくて
ずっと ずっと 大好きだよ
知ってた? あの夜にね 2人でドライブに行った時
バイクの後ろ座席で 願ったコト
上げた星空に知ってた? あの夜にね 2人で見
あなたとあたしの幸せが見えたよ
たった1つの転がってたあたしを
綺麗にしてくれて いつだって 支えてくれた
あなたが 恋しくて 恋しくて
これ以上 離れたくないよ
あなたが 恋しくて 恋しくて
ずっと ずっと 大好きだよ
あなたが 恋しくて 恋しくて
これ以上 どうしようもなくて
あなたが 恋しくて 恋しくて
ずっと ずっと 大好きだよ
ずっと ずっと ずっと ずっと
ずっと ずっと 大好きだよ ラララ…
Romaji:
Nandaka anata no KOTO omoidasu no mottai nai yo
Atashi dake no mono ni shite okitai kara
Nandaka anata no KOTO omoidasu no ya da yo
Datte hitori de niyakete hazukashii yo
Tetsuya de kaette kite tsukareteru no ni dakko shite kurete
Yume no naka ni itemo wakatta yo
Anata ga koishikute koishikute
kore ijou doushiyou mo nakute
anata ga koishikute koishikute
zutto zutto daisuki da yo
Shitteta? ano yoru ni ne futari de DORAIBU ni itta toki
BAIKU no ushiro zaseki de negatta KOTO
Shitteta? ano yoru ni ne futari de miageta hoshizora ni
Aata to atashi no shiawase ga mieta yo
Tatta hitotsu no korogatteta atashi wo
Kirei ni shite kurete itsu datte sasaete kureta
Anata ga koishikute koishikute
Kore ijou hanaretaku nai yo
Anata ga koishikute koishikute
Zutto zutto daisuki da yo
Anata ga koishikute koishikute
kore ijou doushiyou mo nakute
anata ga koishikute koishikute
zutto zutto daisuki da yo
Zutto zutto zutto zutto
Zutto zutto daisuki da yo RARARA...
Translation:
It seems a waste of time, to think about you
But, i want to keep you mine, all the time
I don't really want to remember you
It's embrassing, I mean, grinning to myself
Even thought you're comming late, tired of hard work all night
you took me in your arms, I could feel it, even in my dreams
I miss you so much
I couldn't feel more helpless
I miss you so much
I will always love you
Do you know, what I wished for, that night,
When we were driving in your car?
Do you know, that I saw our happiness in the sky
We looked up together?
you took this one 'me' laying there
made her beautiful, always supporting her
I miss you so much
I don't want to be away from you
I miss you so much
I will always love you
I miss you so much
I couldn't feel anymore helpless
I miss you so much
I'll always love you.
I will always, always and forever
I will always love you. la la la.
Friend
フレンズ
Japanese:
Mã:
遠くまで 歩いてみた 何も持たずに歩いた
君に会った あの日のコトは 今でも宝物
夕やけで隠した横顔 見られたくなかった
ちっぽけでポツリ涙なんて らしくなくて
その手を そっと 離した
さよならって 言えたらきっと
もっとカンタンに 忘れられたの?
もしまたいつか 会えるトキには
ありがとうって 言えるように・・・
あの写真から聞こえる笑い声 どこまでも響いてたね
いくじなしポツン涙なんて 情けなくて
わざと イヤな ヤツのフリした
いつものように 言えたらきっと
もっとカンタンに 笑えたのかな
もしまたいつか 会えるトキには
いつものように 言えるように・・・
忘れないでって 言えたらきっと
どんなコトも 信じられたの?
ほんの少し 強くなりたい
もっと素直に なれるように
さよならって 言えたらきっと
もっとカンタンに 忘れられたの?
もしまたいつか 会えるトキには
ありがとうって 言えるように・・・
遠くまで 歩いてみた 何も持たずに歩いた
君に会った あの日のコトは 今でも宝物
Romaji:
Tooku made aruite mita nani mo motazu ni aruita
Kimi ni atta ano hi no koto wa ima demo takara mono
Yuuyake de kakushita yokogao miraretaku nakatta
Chippoke de POTSURI namida nante rashikunakute
Sono te wo sotto hanashita
Sayonaratte ietara kitto
Motto kantan ni wasurerareta no?
Moshi mata itsuka aeru toki ni wa
Arigato tte ieru you ni
Ano shashin kara kikoeru waraigoe dokoma demo hibiiteta ne
Ikuji nashi potsuri namida nante nasakenakute
Wazato IYA na yatsu no FURI shita
Itsumo no you ni ietara kitto
Motto kantan ni waraeta no kana
Moshi mata itsuka aeru toki ni wa
Itsumo no you ni ieru you ni
Wasure naidette ietara kitto
Donna koto mo shinjirareta no?
Hon no sukoshi tsuyoku naritai
motto sunao ni nareru you ni
Itsumo no you ni ietara kitto
Motto kantan ni waraeta no kana
Moshi mata itsuka aeru toki ni wa
Itsumo no you ni ieru you ni
Tooku made aruite mita nani mo motazu ni aruita
Kimi ni atta ano hi no koto wa ima demo takara mono
Frienger
Japanese:
Mã:
ミルクパンをほおばりつつ チョコパイにも手を伸ばす
もう1つ食べたいわ もう1つ食べたいわ
心を解き放って おしゃべりを楽しみましょ
もう1杯飲みたいわ もう1杯飲みたいなぁ…。
桃色の恋に悩んだ後 またチューしたくなる
仕事疲れを癒すブルースカイ 毎日が dance & fight!!
何かイヤになったら できる限りで いつだって そこにかけつけてあげる
何もいらないさ 好きにすればいい いつだって そこにいてあげるんだっだっだだ、ホイ!
手作りのおむすびランチ 中身はきっと ロシアンルーレット
もう1つ食べたいわ もう1つ食べたいわ
女は優しく強くよ 乾杯に花咲かせましょ
もう1杯飲みたいわ もう1杯飲みたいなぁ…。
いろいろとエネルギーが必要 緑で補給して
幸せ黄色の絆は ありがとう と ごめんなさーい!
何かに迷ったら 思うようにして いつだって 君の味方でいるよ
どんなストーリーも ありえる世界で いつだって君を受け止めてあげる 3、2、1、ホイ!
生きるからこそもっと燃える それは赤いハート
1人はとてめんどうだから 毎日が フレンジャーで fight!!
何かイヤになったら できる限りで いつだって そこにかけつけてあげる
何もいらないさ 好きにすればいい いつだって そこにいてあげるんだっだっだだ、ホイ!
Romaji:
miruku pan wo hoobari tsutsu choko pai nimo te wo nobasu
mou hitotsu tabetai wa mou hitotsu tabetai wa
kokoro wo tokihanatte oshaberi wo tanoshimi mashou!
mou ippai nomitai wa mou ippai nomitai naa..
momoiro no koi ni nayanda ato mata chuu shitaku naru
shigoto dukare wo iyashite kuru buruu sukai mainichi ga "dance and fight"
nanika iya ni nattara dekiru kagiride itsu datte soko ni kaketsukete ageru
nani mo iranai sa suki ni sureba ii itsu datte soko ni ite agerun da da dada hoi!
tedukuri no omusubi ranchi nakami wa kitto roshian ruuretto
mou hitotsu tabetai wa mou hitotsu tabetai wa
onna wa yasashiku tsuyoku yo kanpai ni hanasakasemashou!
mou ippai nomitai wa mou ippai nomitai naa..
iroiro to enerugii ga hitsuyou midori de hokyou shite
shiawase kiiro no kizuna wa arigatou to gomennasai!
nanika ni mayottara omou you ni shite itsu datte kimi no mikata de iru yo
donna sutoorii mo arieru sekai de itsu datte kimi wo uketomete ageru san, ni, ichi, hoi!
ikiru kara koso motto moeru sore wa akai haato
hitori wa totemo mendou dakara mainichi ga furenjyaa de "fight"
nanika iya ni nattara dekiru kagiri de itsu datte soko ni kaketsukete ageru
nani mo ira nai sa suki ni sure ba ii itsu datte soko ni ite agerun daddadda dadda dadda dadda, hoi!
English:
stuffing my face with milk bread I also reach for the chocolate pie
i want to eat one more; i want to eat one more
letting my heart run free, let's have fun chatting!
I want to drink another cup! I want to drink another cup!
after being troubled by the peach colored love, I'll want to kiss again
the fatigue of work is cured by the blue sky; everyday is one of "dance and fight"
if i become sick of something, if at all possible I'll be ready, to always rush over there to you
there is nothing that I need; feel free to do what you like, I will always be there for you.
the handmade riceball lunch; the contents are always a game of "Russian Roulette"
i want to eat one more! I want to eat one more!
a woman is graceful and strong! let's make a toast!
I want to drink another cup! I want to drink another cup!
energy is essential for many things; I fuel it with greenery
the bonds of amber happiness are both a "thank you" and "sorry"
do what you feel if you feel lost, I will always be on your side
with this world of possibilities, no matter what kind of story, always, I will catch you 3,2,1, hoi!
the red heart burns even brighter because it can
being alone is very troublesome, that's why with a frienger, everyday is one of "fight"
if i become sick of something, if at all possible I'll be ready, to always rush over there to you
there is nothing that I need; feel free to do what you like, I will always be there for you.
Translation Notes:
"Russian Roulette" is often used to say that something is random in occurrence. Hence, the handmade riceball lunch contents are always random.
"fight" is a term used in Japanese as sort of the equivalent of "do your best". It's a positive term overall; different from its usually negative connotation in english.
Kingyo Hanabi Short film & PV
金魚花火 - Goldfish Firework -
Japanese:
Mã:
心に 泳ぐ 金魚は 恋し 想いを 募らせて
真っ赤に 染まり 実らぬ 想いを 知りながら
それでも そばにいたいと 願ったの
夏の匂い 雨の中で
ぽたぽたおちる 金魚花火
光で 目がくらんで
一瞬うつるは あなたの優顔
心に 泳ぐ 金魚は 醜さで 包まれぬよう
この夏だけの 命と 決めて
少しの 時間だけでも
あなたの 幸せを 願ったの
夏の匂い 夜が包んで
ぽたぽたおちる 金魚花火
どんな言葉にも できない
一瞬うつるの あなたの優頗
夏の匂い 雨の中で・・・・。
Romaji:
kokoro ni oyogu kingyo wa koishi omoi wo tsunorasete
makka ni somari minoranu omoi wo shirinagara
soredemo soba ni itai to negatta no
natsu no nioi ame no naka de
potapota ochiru kingyo hanabi
hikari de me ga kurande
isshun utsuru wa anata no yuugao
kokoro ni oyogu kingyo wa minikusa de tsutsumarenu you
kono natsu dake no inochi to kimete
sukoshi no jikan dake demo
anata no shiawase wo negatta no
natsu no nioi yoru ga tsutsunde
potapota ochiru kingyo hanabi
donna kotoba ni mo dekinai
isshun utsuru no anata no yuugao
natsu no nioi ame no naka de...
Translation:
the goldfish that swims my heart is in love
making these feelings grow stronger
turning red, I knew nothing would come of feeling this way
but still I wished to stay with you.
the scent of summer in the rain
the goldfish fireworks trickling down
I was blinded by the light
for a moment, I can see your gentle face
I hope that the goldfish swimming in my heart
is not engulfed in ugliness
its life just lasts one summer
even if its just for a little while,
I wished for your happiness.
the scent of summer, blanketed in the night
the goldfish fireworks trickling down
I can't seem to find the right words
for a moment, I can see your gentle face
the scent of summer in the rain...
Planetarium
プラネタリウム - Planetarium -
Japanese:
Mã:
夕月夜 顔だす 消えてく 子供の声
遠く遠く この空のどこかに 君はいるんだろう
夏の終わりに2人で抜け出した この公園で見つけた
あの星座 何だか 覚えてる?
会えなくても記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに花火がぱっと開く
行きたいよ君のところへ 今すぐかけだして行きたいよ
まっ暗で何も見えない怖くても大丈夫
数えきれない星空が今もずっとここにあるんだよ
泣かないよ 昔 君と見たきれいな空だったから
あの道まで響く 靴の音が耳に残る
大きな自分の影を見つめて想うのでしょう
ちっとも変わらないはずなのに せつない気持ちふくらんでく
どんなに想ったって君はもういない
行きたいよ君のそばに 小さくても小さくても
1番に君が好きだよ 強くいられる
願いを流れ星に そっと唱えてみたけれど
泣かないよ 届くだろう きれいな空に
会えなくても記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに花火がぱっと開く
行きたいよ君のところへ 小さな手をにぎりしめて
泣きたいよ それはそれは きれいな空だった
願いを流れ星に そっと唱えてみたけれど
泣きたいよ 届かない思いをこの空に…
Romaji:
yuutsukuyo kaodasu kieteku kodomo no koe
tooku tooku konosora no dokoka ni kimi ha irun darou
natsu no owari ni futari de nukedashita kono kouen de mitsuketa
ano seiza nandaka oboeteru?
aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai nda
ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku
ikitai yo kimi no tokoro e ima sugu kakedashite ikitai yo
makkura de nanimo mienai kowakutemo daijoubu
kazoekirenai hoshizora ga ima mo zutto koko ni aru nda yo
nakanai yo mukashi kimi to mita kirei na sora datta kara
ano michi made hibiku kutsu no ne ga mimi ni nokoru
ookina jibun no kage wo mitsumete omou no deshou
chittomo kawaranai hazu nanoni setsunai kimochi fukurandeku
donna ni omottatte kimi ha mou inai
ikitai yo kimi no soba ni chiisakutemo chiisakutemo
ichiban ni kimi ga suki da yo tsuyoku irareru
negai wo nagare boshi ni sotto tonaetemitakeredo
nakanai yo todoku darou kirei na sora ni
aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai nda
ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku
ikitai yo kimi no tokoro he chiisana te wo nigirishimete
nakitai yo soreha soreha kireina sora datta
negai wo nagare boshi ni sotto tonaete mitakeredo
nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni...
Translation:
Evening approaches and the voices of night-smiling children fade
I know that you are somewhere under this sky, far, far away
At summer’s end, we snuck away together, we found this park
I kind of remember that constellation
Even if I don’t meet you, I can search for memories
Of the same sort of happiness.
Both the smell and fireworks going “bang”
I want to go to where you are
I want to start running there soon
I can’t see anything in the inky darkness
Even if I’m scared I’ll be okay
The wisdom of this clear sky
Is here now all the time.
I didn’t cry when I saw you in the past
Because the sky was clear.
Daily, from that road over there, I can only hear one sound.
Maybe you’ll stare at your big shadow.
It is not in the least expected to change.
A sad feeling expands inside you.
This is the “you’re not there” kind of feeling.
I really want to go and be next to you
Even though I am really, really small
I love you the most
I can be strong
I suddenly try to make a wish on a falling star
Maybe I’ll reach the point where I don’t cry
In a clear sky.
Even if I'm not with you, I can search for memories
Of the same sort of happiness.
Like the smell, together with fireworks going “bang”
I want to go to your place (The place that is with you…)
A small hand clenching yours,
I want to cry; that is a beautiful sky.
I suddenly try to make a wish on a falling star
Under this sky, I don’t think that I want to cry.
Renai shashin
恋愛写真 - Photograph of Love -
Japanese:
Mã:
碧々とした 夜空の下で
あなたが見てた 後ろ恋姿
時折見せる 無邪気な寝顔
あたしが見てた 恋しい姿
どんなひとときもすべて
忘れないように
夢中でシャッター切るあたしの心は
切ない幸せだった
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
ただそれだけでよかったのに
雨降る時の 交わしたキスは
つながれてゆく 2人の姿
一生にもうないこのキモチ
うまく言えないけど
あなたに出会ってあたしの毎日は
キラキラと輝いたよ
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
あなたがくれた幸せよ
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
「ただ、君を愛してる」
ただそれだけでよかったのに
小さな部屋に飾られている
2人の笑顔 恋愛写真
Romaji:
aoao to shita yozora no shita de
anata ga miteta ushiro koi sugata
tokiori miseru mujaki na negao
atashi ga miteta koishii sugata
donna hitotoki mo subete
wasure nai you ni
muchuu de shattaa kiru atashi no kokoro wa
setsunai shiawase daata
tada kimi wo aishiteru
tada kimi wo aishiteru
tada kimi wo aishiteru
tada sore dake de yokatta noni
ame furu toki no kawashi ta kisu wa
tsunaga re te yuku futari no sugata
isshou ni mou nai kono kimochi
umaku ie nai kedo
anata ni deatte atashi no mainichi wa
kirakira to kagayai ta yo
tada kimi wo aishiteru
tada kimi wo aishiteru
tada kimi wo aishiteru
anata ga kure ta shiawase yo
tada kimi wo aishiteru
tada kimi wo aishiteru
tada kimi wo aishiteru
tada sore dake de yokatta no ni
chiisana heya ni kazara re te iru
futari no egao renai shashin
Translation:
Under the green night sky
You saw the back of love
Sometimes you show your innocent sleeping face
And I saw your dear appearance
No matter what
I can’t forget everything
In dreams, the shutter of my heart turns off
In painful bliss
However, I still love you
However, I still love you
However, I still love you
However I’m glad even if that’s all it is
The kiss we exchanged when it was raining
Ties the both of us together
This feeling will not last my entire life
I can’t explain it well, but
After meeting with you, every day of my life
Has shone brightly
However, I still love you
However, I still love you
However, I still love you
You gave me happiness
However, I still love you
However, I still love you
However, I still love you
However I’m glad even if that’s all it is
Decorating this tiny room
Are 2 smiling faces—a photo of love
Sakuranbo(さくらんぼ)
Japanese:
Mã:
愛し合う2人 幸せの空
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
手帳開くと もう 2年たつなぁって
やっぱ実感するね なんだか照れたりするね
そういや ヒドイ コトもされたし
ヒドイ コトも言ったし
中実がいっぱいつまった 甘い甘いものです
泣き泣きの1日や 自転車の旅や
書きあらわせれない
だって 多いんだもん!!
笑顔咲ク 君とつながってたい
もしあの向こうに見えるものがあるなら
愛し合う2人 幸せの空
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
もらったものは そう愛を感じ
あげたものは もちろん 全力の愛です
やっぱいいもんだよね 共同作業 罰ゲーム
思いがけなく歴史は さらに深いけれど
1つでも 欠けてたら とんでもなく
足りない 足りない! 足りない!! 2人の絆
笑顔咲ク 君と 抱き合ってたい
もし遠い未来を 予想するのなら
愛し合う2人 いつの時も
隣どおし あなたと あたし さくらんぼ
笑顔咲ク 君とつながってたい
もしあの向こうに見えるものがあるなら
愛し合う2人 幸せの空
隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
(もういっかい!!)
笑顔咲ク 君と 抱き合ってたい
もし遠い未来を 予想するのなら
愛し合う2人 いつの時も
隣どおし あなたと あたし さくらんぼ
愛し合う2人 いつの時も
愛し合う2人 いつの時も
隣どおし あなたと あたし さくらんぼ
Romaji:
Aishiau futari shiawase no sora
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo
Techou hiraku to mou ni-nen tatsu naa tte
Yappa jikkan suru ne nandaka teretari suru ne
Sou iya hidoi koto mo sareta shi
Hidoi koto mo yutta shi
Nakami ga ippai tsumatta amai amai mono desu
Naki naki no ichinichi ya jitensha no tabi ya
Kakiara wasere nai
Datte ooin da mon!
Egao saku kimi to tsunagatte tai
Moshi ano mukou ni mieru mono ga aru nara
Aishiau futari shiawase no sora
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo
Morattara mono wa sou ai wo kanji
Ageta mono wa mochiron zenryoku no ai desu
Yappa ii mon da yo ne kyoudou sagyou batsu GEEMU
Omoi gake naku rekishi wa sara ni fukai keredo
Hitotsu demo kaketetara ton demo nai
tari nai tari nai! tari nai!! futari no kizuna
Egao saku kimi to dakiattetai
Moshi tooi mirai wo yosou suru no nara
Aishiau futari itsu no toki mo
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo
Egao saku kimi to tsunagatte tai
Moshi ano mukou ni mieru mono ga aru nara
Aishiau futari shiawase no sora
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo
(Mou ikkai!!)
Egao saku kimi to dakiattetai
Moshi tooi mirai wo yosou suru no nara
Aishiau futari itsu no toki mo
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo
Aishiau futari itsu no toki mo
Aishiau futari itsu no toki mo
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo
Translation:
For 2 people who love each other, fortune's in the air
Side by side, you and me; cherries
Opening my notebook, I realized 2 years have already passed
It makes me shy,
To remember that he was so rude to me
And I was rude back
We lead such a full life, It was a sweet sweet thing
Crying day and night, travelling by bicycle together, etc. I can't express it all in writing
Since there was too much happening!!
My smile blooms; I want us to be together
If we have faith in the future, surely we'll see a sign
For 2 people who love each other, fortune's in the air
Side by side, you and me; cherries
I felt so loved
So, of course I gave you my best love
No wonder it was a good feeling! Working together, and playing punishment games
Unexpectedly, since then our devotion's grown
The past is deeper than we think
But if even one part was missing, then
It's not enough, not enough! Not enough!! The bond between us
My smile blooms; I want us to hold each other forever
If we expect to be together in the far future,
We will be 2 people who love each other all the time
Side by side, you and me; cherries
My smile blooms; I want us to be together
If we have faith in the future, surely we'll see a sign
For 2 people who love each other, fortune's in the air
Side by side, you and me; cherries
My smile blooms; I want us to hold each other forever
If we expect to be together in the far future,
We will be 2 people who love each other all the time
Side by side, you and me; cherries
We will be 2 people who love each other all the time
We will be 2 people who love each other all the time
Side by side, you and me; cherries
Smily
Japanese:
Mã:
La La La~ イェイ~…
いつも以上に プッシュして (イヤン)
LOVE LOVE DAY (イェイ!)
どんとかまえて (ハァッ!)
思いやる (ゴォー!!)
みんな集まって さわいで青春してふざけあって
これほどにない 幸せ者になる SMILY
泣きたい ところは 1人でも見つけられる
笑って 笑って 君の笑顔が見たい
泣きたい ときには そっとそばにいてあげよう
笑って 笑って 君と明日 会いたい
La La La~ イェイ~…
いつも以上に プリティーガール (イヤン)
ラッキーDay (イェイ!)
強気でいて (ハァッ!)
思っている (ゴォー!!)
形のないもの だからおもしろくて 大切にする
今までにない 幸せものになる
失くした 気持ちは もう1度見つけにいこう
笑って 笑って 君の笑顔が見たい
せつない 気持ちは 口ぶえにあずけてみよう
笑って 笑って 君と明日 会いたい
泣きたい ところは 1人でも見つけられる
笑って 笑って 君の笑顔が見たい
泣きたい ときには そっとそばにいてあげよう
笑って 笑って 君と明日 会いたい
Romaji:
La La La~ IEI~...
Itsumo ijou ni PUSSHU shite (IYAN)
LOVE LOVE DAY (IEI!)
Donto kamaete (HA!
Omoiyaru (GOOO!!)
Minna atsumatte sawaide seishun shite fuzakeatte
Kore hodo ni nai shiawase mono ni naru SMILY
Nakitai tokoro ni hitori demo mitsukerareru
Waratte waratte kimi no egao ga mitai
Nakitai toki ni wa sotto soba ni ite ageyou
Waratte waratte kimi to ashita aitai
La La La~ IEI~...
Itsumo ijou ni PURITII GAARU (IYAN)
RAKKII Day (IEI!)
Tsuyoki de ite (HA!)
Omotte iru (GOOO!!)
Katachi no nai mono dakara omoshirokute taisetsu ni suru
Ima made ni nai shiawase mono ni naru
Nakushita kimochi wa mou ichido mitsuke ni ikou
Waratte waratte kimi no egao ga mitai
Setsunai kimochi wa kuchibue ni azukete miyou
Waratte waratte kimi to ashita aitai
Nakitai tokoro ni hitori demo mitsukerareru
Waratte waratte kimi no egao ga mitai
Nakitai toki ni wa sotto soba ni ite ageyou
Waratte waratte kimi to ashita aitai
Tears
Japanese:
Mã:
目にうつる 桜の舞う ある日の午後
目にうつる 君と僕の つないだ手と手
あの日のコト
忘れた わけじゃないけど
さよなら しようと 思うんだ
君のコト 思い出せば 涙があふれてくる
君のコト 思い出せば 涙があふれてくる
大切に 思っていた 僕の恋しいヒト
大切な 時間さえも あげられなかった
1人にして 悲しませた 僕の失った恋しいヒト
君のコト 思い出せば 涙があふれてくる
君のコト 思い出せば 涙があふれてくる
君のコト 思い出せば 涙があふれてくる
君のコト 思い出せば 涙があふれてくる
Romaji:
meni utsuru sakura no mau aru hino gogo
meni utsuru kimi to boku no tsunaida te to te
ano hino no koto
wasure ta wakejanaikedo
sayonara shiyouto omou nda
kimi no koto omoidase ba namida gaafuretekuru
kimi no koto omoidase ba namida gaafuretekuru
daisetsu ni omotte ita boku no koishi i hito
daisetsu na jikan saemo agerarenakatta
hito nin nishite kanashi maseta boku no utta koishi i hito
kimi no koto omoidase ba namida gaafuretekuru
kimi no koto omoidase ba namida gaafuretekuru
kimi no koto omoidase ba namida gaafuretekuru
kimi no koto omoidase ba namida gaafuretekuru
Translations:
Before my eyes, the cherry blossoms flutter about in the afternoon
Before my eyes, we were hand in hand--yours in mine
That day…
I haven’t forgotten about it,
But I think I should say good-bye
When I think of you, the tears begin to overflow
When I think of you, the tears begin to overflow
My beloved is important to me
I wasn’t even able to give her valuable time
I’ve left my beloved all alone to wallow in sorrow
When I think of you, the tears begin to overflow
When I think of you, the tears begin to overflow
When I think of you, the tears begin to overflow
When I think of you, the tears begin to overflow
Another ver
One day, in the afternoon, the cherryblossoms bloomed within my eyes
Within my eyes, your hand and mine connected.
That day has been forgotten,
And there's no reason to,
But you thought that goodbye would be best.
When I start to think of you,
The tears start to overflow.
When I start to think of you,
The tears start to overflow.
I thought that the important thing was trying to love a person.
That important thing, even through time, has not lifted.
**I lost the person I love, and to me, that is grief.
When I start to think of you,
The tears start to overflow.
When I start to think of you,
The tears start to overflow.
When I start to think of you,
The tears start to overflow.
When I start to think of you,
The tears start to overflow.
Yume Kui (ユメクイ)
"Dream Eater"
Lyrics:
Japanese:
Mã:
僕は今夢旅の中
あの星の島までも飛んでゆける
手のりウタウタウ僕のユメクイ
キミのそばにも辿り着ける
最初に描いた
夢を思い出せなくなったのは
大人になったから?
右か左かで
いつまでも迷って
太陽が反転するまでしゃべりこんだ
1つだけポケットに入れてきたもの
おっきなこの愛を持って
僕は今夢旅の中
あの星の島までも飛んでゆける
手のりウタウタウ僕のユメクイ
キミのそばにも辿り着ける
カラフルなぼやに
心を奪われちょっとしたことにつまづいた
すりむいたトコに君がくれたのは
恥ずかしいくらいの可愛らしいばんそこう
叶えるたびに食いつくすユメクイ
叶えるたびにまた夢を見るいくつになっても
僕は今夢旅の中
寄り道してプレゼントを見つける
手のりウタウタウ 僕のユメクイ
描いた未来に君がいつもいる
僕は今夢旅の中
あの星の島までも飛んでゆける
手のりウタウタウ僕のユメクイ
キミのそばにも辿り着ける
君のそばでずっと夢を見る
Romaji:
boku wa ima yume tabi no naka
ano hoshi no shima mademo tonde yukeru
tenori uta utau boku no yume kui
kimi no soba nimo tatoritsukeru
saishou ni egaita
yume wo omoidasenaku natta nowa
otonari nattakara?
migika hidarika de
itsumademo mayotte
taiyou ga hanten suru made shaberikonda
hitotsu dake pokketo ni ire dekita mono
ookina kono ai wo motte
boku wa ima yume tabi no naka
ano hoshi no shima mademo tonde yukeru
tenori uta utau boku no yume kui
kimi no soba nimo tatoritsukeru
karafuru na boya ni
kokoro wo ubaware chotto shita koto ni tsumazuita
surimuita ni kimi ga kureta no wa
hazukashii kurai no kawairashii ban sokou
kanaeru tabi ni kui tsukusu yume kui
kanaeru tabi ni mata yume wo miru ikutsu ni nattemo
boku wa ima yume tabi no naka
yorimichi shite purezento wo mitsukeru
tenori uta utau boku no yumekui
egaita mirai ni kimi ga itsumo iru
boku wa ima yume tabi no naka
ano hoshi no shima mademo tonde yukeru
tenori uta utau boku no yume kui
kimi no soba nimo tatoritsukeru
kimi no soba de zutto yume wo miru
English:
now, i'm on a journey toward my dream
I can fly until I reach that faraway star's island...
playing and singing about the dream I tasted
and struggling to reach your side...
if you can't remember the first
dream you had sketched out,
could it be because you have grown up?
to go right or left?
forever lost
talking until the sun rolls over
the only thing I brought in my pocket
is this large love
now, i'm on a journey toward my dream
I can fly until I reach that faraway star's island...
playing and singing about the dream I tasted
and struggling to reach your side...
in the colorful evening
my heart was stolen so I stumbled from the smallest thing
what you gave me for the place I had scraped
was an embarassingly cute bandaid
in the journey I wished for, I clung to my dream with my teeth
in the journey I wished for, I will again see my dream when I grow older
now, i'm on a journey toward my dream
wandering around, I came across something unexpected
playing and singing about the dream I tasted
In the future I've sketched out, you will always be there
now, i'm on a journey toward my dream
I can fly until I reach that faraway star's island...
playing and singing about the dream I tasted
and struggling to reach your side...
I will continue to see my dream by your side