à còn mối quan hệ giữa Zhang He với Zhen Ji là như thế nào vậy ?? thấy rất ít đề cập đến 2 nhận vật này, zhen ji là chận thị còn zhang he là gi nhỉ ?
thật sự mà nói thì ko hề có thông tin gì về chi em nha Qiao tên học cũng ko rỏ nên chỉ gọi là Da Qiao và Xiao Qiao (Đại Kiều Tiểu Kiều). Chẳng quá họ dc bến đến từ trận Xích Bích khi Zhuge Liang đến làm thuyết khách với Wu để cùng nhau đánh lại Cao Cao. Vì có tật hay đá xoán Zhuge Liang nói với Zhou Yu là muốn Cao Cao ngừng đánh thỉ chỉ cần cho 2 người lên thuyền rồi đưa qua cho Cao Cao. Zhou Yu hỏi 2 ngưởi nào thì Zhuge Liang bảo là mĩ nử Giang Đông chị em nhà Qiao. Chú Yu nóng máu lên mới nói với Zhuge Liang là Da Qiao là vợ của Sun Ce còn Xiao Qiao là vợ Cùa Yu ta. Đó là lần duy nhất họ dc nhắc đến trong lịch sử.
thật ra những thông tin về nhân vật là rất ít, đa số đều là từ chú La cưa bomb chém gió ma ra.
Zhang he thì đã bắt đầu sự nghiệp đâm chém từ Giặc khăn vàng. Sau khi dẹp Giắc khăn vàng rồi thì Zhang He qua đầu Quan cho Yuan Shao nhưng sau đó thì để ý đến anh Cao Cao đẹp trai nhưng ko hề có ý định tạo phản cho đến khi cha Yuan Shao vo dụng di đâm chém Cao Cao, Zhang He biết trước là Cao Cao sẽ tấn công kho lương và cành báo Yuan Shao nhưng chu Yuan ko nghe bỏ ngoài tai. Thề là vào đêm khuya Thím Cao cho người đột nhập vào kho lương của Yuan Shao và hỏa thiêu kho lương. Zhang He sau đó bye bye anh Yuan Shao chuyển qua thím Cao Cao dể thương. Là một vị tướng tài Zhang He đi ở Wei cho đến khi Bắc Phạt của Zhuge Liang diển ra thì dè phụ Sima Yi và có đánh thắng phài trận đối đầu với chú Minh. Đến chết trong lần thứ 4 Bắc Phạt của Zhuge Liang thì bị mài phục phà chết vì tên bắn
Hết chuyện
Còn 1 cái nừa là bạn He ko có bị bóng....
Còn Zhen Ji thì tội nghiệp lắm. Sinh ra trong gia đình giàu có. Đẹp người mà còn đẹp nết. Trong chiến tranh Ji phát đồ ăn cho người nghèo nên dc mọi người yêu mến. Yuan Shao chấm em nó làm con dâu cho con trai là Yuan Xi. Zhen Ji làm đám cứoi với Yuan Xi cho đến lúc Yuan Shao chết thì bị Cao Pi mê và bắt về làm vợ và là vợ đầu tiên của Cao Pi đến 8 tháng sau thì sinh ra Cao Rui(lên ngôi sao khi Cao Pi chết). Nhưng nhìu người tình nghi Cao Rui thất sự là con của Yuan Xi (nhưng có thể ko vì Yuan Xi đi lính từ trước nên sát suất là con ổng ko cao mấy). Nhưng vì lí do đó mà con mẹ Guo Nuwang, vợ 2 của Cao Pi dùng để chia rẻ 2 người. Zhen Ki ko còn dc Cao phi sũng ái nửa 1 thời gian sau thì cha Cao Pi nghe lời Guo ép tự tử chết. Lúc chết còn bi mụ Guo Nuwang chôn cất mà xỏa tóc ra che mặt và nhét gạo vào miệng để ko lên tiếng keu oan và ko về tim bả trả thù. Sau này khi Chenrui....sặc nhầm Caorui con Zhenji lên ngồi thì ép bà Guo tự tử và chôn cất bả như bả đã từng làm với Zhen Ji
cũng có tin đồn là Zhen ji ngoại tình với em cùa Cao Pi là Cao Zhi nhưng ko có = chứng xác thưc chuyện này
tui lại nhớ tui đọc 1 tài liệu ở đâu, người ta ko có xếp Diao Chan vào tứ đại mỹ nhân, cũng vì lí do tương tự: ko có thật
Mình thì vẫn nghĩ Điêu Thuyền là người thật, ko thì sao lại phong làm Tứ Đại Mĩ Nhân được. Tuy nhiên cũng hơi mắc mứu ở chỗ Điêu Thuyền là con gái tư đồ Vương Doãn hay con nuôi, mà con nuôi từ bé hay con nuôi từ lớn ??
-Điêu Thuyền có vũ khí được ví như hoa phù dung, cây Enchantress ấyHer second weapon in older titles is named after the hisbiscus, or specifically the Confederate Rose. Its characteristic trait is its changing color as it blooms. When it's morning, the flower is white and it gradually turns scarlet by nightfall. According to legend, Hou Zhu of the Later Shu kingdom was surrounded by the flower at the castle he was within. Touched by the sight, he praised the flowers to match the charm and beauty of several thousand maidens. Today, the flower is the emblem of Chengdu and is famous for having fields of them when in season. Within the flower language, the flower means forbidden love or a delicate beauty.
Diao Chan's outfit in Dynasty Warriors 6 is decorated with a peony native to China, the Chinese peony. It is seen as a national flower and often paired with another native tree peony. An idiom for a beautiful maiden includes these flowers: "If standing, she is a Chinese peony; if sitting, she is a tree peony; and when she walks, she is like a lily." In the flower language, it means bashfulness or shyness. When pressed, it can also mean a growing sense of attrition or spite. Her outfit also has a butterfly adornment, which is related to a pun more commonly associated with Zhang He in the series.
Nguyệt tiêu (Moon Flute), Ám Nguyệt Tiêu (Dark Moon Flute) , Chạng Vạng Tiêu (Twilight Flute) đều có liên qua đến con người hồng nhan bạc mệnh nàyThe original name of Zhen Ji's second weapon is named in honor of her title as the first Empress of Wei. The particular character used is an archaic method of marking the beginning of a time period (春) and the following character translates as empress (后). Together, these characters roughly mean "first empress of an era".
Her third weapon, literally translated as "Demon Moon", alludes to either one of two stories related to Lady Zhen. One is related to a legendary rumor regarding a grudge by her spirit. Cao Pi's second wife, Lady Guo, was said to have thought her husband's spontaneous illness was caused by a curse from Lady Zhen. Such a rumor is a reference to the hatred held for Cao Pi's reign, one of the romanticized reasons being tied to him ordering Lady Zhen to commit suicide. The other possible explanation may be tied to negative rumors of Lady Zhen's reputation. This version emphasizes her damning beauty mentioned in Romance of the Three Kingdoms yet also goes on to add that she was petty and too outspoken. While the former account with Lady Guo does have some historical basis, the latter has been largely accepted as a possible fabrication made to discredit Lady Zhen after the fact.
Zhen Ji's fourth weapon and her Level 11 weapon is a plausible reference to her actual death. One interpretation of the weapon's name may literally mean "strange month" (月妖) while the following two characters translates as "mad day" (日狂). According to rumors and legends, an eclipse occurred the day after Lady Zhen's death. Eclipses are known in many ancient cultures to have been foreboding, ominous signs of the future. China was no different, as these natural phenomenons were tied to dragons devouring the heavenly sources of light and the entire collapse of the world.
The original name of Zhen Ji's personal item in Warriors Orochi is "Spiritual Lady's Guqin". The characters for the first part of the name refers to a lovely maiden whose beauty is a ruse for a dreaded monster. Usually the said maiden is an undead spirit and one of supernatural origin. If one is to believe the rumors and the Ganzhenji, Cao Zhi dedicated the poem Luoshenfu to her. The poem entails a gorgeous maiden crossing over Luo River, which is also said to have ties to Fufei (a daughter of Fuxi's who died whilst drowning). The poem and additional folklore surrounding the river is also the reason why many associate Lady Zhen with the name Zhen Luo. Guqin is an ancient Chinese stringed instrument that has many traditional compositions dedicated to romance and longing. Cai Yan was one of many composers associated with the instrument's long history.
Thông tin về Điêu Thuyền trong dòng games DW nè
http://koei.wikia.com/wiki/Diao_Chan
Thích nhất đoạn :
-Điêu Thuyền có vũ khí được ví như hoa phù dung, cây Enchantress ấy
![]()
Hoa này sớm trắng chiều đỏ, lại mau tàn, mang ý nghĩa một tình yêu bị cấm đoán và vẻ đẹp thanh tú
![]()
-Bản 6 thì mang biểu tượng hoa mẫu đơn, biểu trưng cho Trung Hoa.
Có một ý kiến về một mỹ nhân :khi đứng như một đóa mẫu đơn, khi ngồi như một đóa mẫu đơn, khi đi như đóa bách hợp
![]()
Và con bướm trên đầu nường có liên quan tới Trương Cáp :O
Còn bài này kể về Chân Thị và vũ khí của cô : tiêu
Nguyệt tiêu (Moon Flute), Ám Nguyệt Tiêu (Dark Moon Flute) , Chạng Vạng Tiêu (Twilight Flute) đều có liên qua đến con người hồng nhan bạc mệnh này
Dark Moon = nguyệt thực, điềm báo xuất hiện sau khi cái chết của Chân Thị
Còn Twilight = chạng vạng, nhưng cũng có ý nghĩa là mông muội và thoái trào. Sư mông muội và thất sủng của Tào Phi cũng là nguyên nhân gây ra cái chết của người đẹp này
Còn bài này kể về Chân Thị và vũ khí của cô : tiêu
Nguyệt tiêu (Moon Flute), Ám Nguyệt Tiêu (Dark Moon Flute) , Chạng Vạng Tiêu (Twilight Flute) đều có liên qua đến con người hồng nhan bạc mệnh này
Dark Moon = nguyệt thực, điềm báo xuất hiện sau khi cái chết của Chân Thị
Còn Twilight = chạng vạng, nhưng cũng có ý nghĩa là mông muội và thoái trào. Sư mông muội và thất sủng của Tào Phi cũng là nguyên nhân gây ra cái chết của người đẹp này
Vũ khí đầu tiên được đặt tên nhằm vinh danh cô như là nữ hoàng đầu tiên của nhà Ngụy. Chữ đầu là một chữ cổ mang nghĩa đánh dấu sự bắt đầu của một thời đại, của một năm : Xuân. Và chữ tiếp theo được dịch là hoàng hậu. Hợp cả hai, ta có chữ Xuân Hậu, danh hiệu mang ý nghĩa là hoàng hậu của một triều đại mớiThe original name of Zhen Ji's second weapon is named in honor of her title as the first Empress of Wei. The particular character used is an archaic method of marking the beginning of a time period (春) and the following character translates as empress (后). Together, these characters roughly mean "first empress of an era".
Vũ khí thứ ba của cô, được dịch theo nghĩa đen là Quỷ Nguyệt, liên hệ tới hai truyền thuyết và Công Nương Chân. Một kể về mối bất hòa giữa 2 người vợ của Tào Phi, còn thứ 2 kể về những lời đồn mà bà vợ thứ tung ra nhằm hạ Chân Thị xuống. Chúng đều cho rằng Tào Phi bị bệnh là do Chân Thị gây ra, nên cô như một mặt trăng xấu ám muội... Do tác động của những lời đồn này mà Tào Phi đã bắt Chân Thị tự tử cho bà vợ thứ lên ngôi hoàng hậuHer third weapon, literally translated as "Demon Moon", alludes to either one of two stories related to Lady Zhen. One is related to a legendary rumor regarding a grudge by her spirit. Cao Pi's second wife, Lady Guo, was said to have thought her husband's spontaneous illness was caused by a curse from Lady Zhen. Such a rumor is a reference to the hatred held for Cao Pi's reign, one of the romanticized reasons being tied to him ordering Lady Zhen to commit suicide. The other possible explanation may be tied to negative rumors of Lady Zhen's reputation. This version emphasizes her damning beauty mentioned in Romance of the Three Kingdoms yet also goes on to add that she was petty and too outspoken. While the former account with Lady Guo does have some historical basis, the latter has been largely accepted as a possible fabrication made to discredit Lady Zhen after the fact
Vũ khí thứ tư và cấp 11 của Chân Thị như một lời giải thích hợp lý có thực ám chỉ về cái chết của cô. Một làm sáng tỏ cái tên Dark Moon, dịch sát nghĩa tiếng Hán là Yêu Nguyệt, vẻ đẹp yêu kiều mỵ hoặc của mặt trăng nhưng ẩn chứa sự kì lạ, bí ẩn và hiểm độc. Cá thứ hai được gọi là Cuồng Nhật, liên quan đến một lần thiên thực diễn ra sau ngày Chân Thị chết, đây là một điềm gở được người trung hoa cổ cho rằng rồng đã nuốt mất nguồn sáng của thượng giới, báo hiệu sự sụp đỗ của thế giới... Có lẽ món vũ khí Twilight Flute được đặt tên do điều này.Zhen Ji's fourth weapon and her Level 11 weapon is a plausible reference to her actual death. One interpretation of the weapon's name may literally mean "strange month" (月妖) while the following two characters translates as "mad day" (日狂). According to rumors and legends, an eclipse occurred the day after Lady Zhen's death. Eclipses are known in many ancient cultures to have been foreboding, ominous signs of the future. China was no different, as these natural phenomenons were tied to dragons devouring the heavenly sources of light and the entire collapse of the world.
Có lẽ đúng là Điêu Thuyền ko có thật nên bộ truyện tranh Hỏa Phụng Liêu Nguyên ( phóng tác từ TQC ) ông tác giả biến nàng ta thành người thuộc giới tính thứ 3Tứ đại mĩ nhân đâu phải ai cũng có thật @.@, đều thông bao những bộ truyện như thế này mà lập nên thôi. Điêu thuyền ko có thật đâu![]()