Dấu Ấn Rồng Thiên - Dragon Quest

mình thấy lời thoại nó làm cũng được chứ có chế nhiều lắm đâu, chẳng qua nó cắt mất mấy trang lên phải chế:))
 
Đọc bản Eng mới biết Kim Tiền xạo thế nào =.=
Lẽ ra rất logic lại thành cực kì vô lí.
Ôi tuổi thơ dữ dội \m/


Kim Tiền dịch thế cho phù hợp với lứa tuổi các pé, như bản Englist thì có thêm tên mấy câu thần chú, còn bản của KD thì ko có, nhưng hồi đó đọc thì thấy cực kì hợp lý [-X
 
[-(
Cháu trên chắc mới đọc Dragon Quest rồi vào phán thế
Thời đấy đọc Dragon Quest thấy rất là hợp lý , coi hiểu sát câu chuyện
 
Cầm kiếm nhựa, Avansuto Latsu xông vào chém nhau =)) Sau đó thằng bị chém biến thành Hesman cầm kiếm Ánh Sáng đọ lại =))
Tuổi thơ dữ dội =))
 
Mà cái truyện này coi bản tiếng anh xong nhớ lại bản VN thì bản VN bị cắt dữ dội thật :-o. Cắt tới nỗi mà hình như câu truyện nó biến thành truyện khác luôn.
Chưa kể ở đâu chế ra phần 2 với mở đầu liên quan tới Dino nữa chứ :-o
 
Ko bị bó về bản quyền thì Kim Tiền tha hồ chế :))
Giờ nếu xin được bản quyền tái bản lại chắc dịch tốt hơn và ko dám chế nữa :-?
 
nó cắt nhiều đoạn quá lên phải chế cho phù hợp=))
 
Kim Tiền dịch thế cho phù hợp với lứa tuổi các pé, như bản Englist thì có thêm tên mấy câu thần chú, còn bản của KD thì ko có, nhưng hồi đó đọc thì thấy cực kì hợp lý [-X
Hồi đó đọc tuy chưa biết là nó chế nhưng cũng thấy vô lý đùng đùng, đoạn sau và đoạn trước đập nhau chan chát.
Nhất là Myst Vearn, trong bản của Kim Tiền cực kỳ mất hình tượng :-w
 
nó dịch thẳng từ tiếng nhật qua tiếng việt lên thế , chứ nó có dịch từ tiếng anh qua đâu, để tên thế cho dễ đọc;))
 
Bản của Kim Tiền chế về Myst cũng ko đến nỗi tệ lắm, chế bựa nhất là đoạn nói về thế hệ trước ấy: anh Avan cùng ma vương đóng băng 100 năm, cha mẹ marm léng phéng lại gần nên đóng băng hơn 80 năm vậy chị nữ vương tại sao sau 100 năm vẫn trông ngon lành dữ:-o
 
nó dịch thẳng từ tiếng nhật qua tiếng việt lên thế , chứ nó có dịch từ tiếng anh qua đâu, để tên thế cho dễ đọc;))

Bản của KĐ tên đúng phết đấy chứ, ngoại trừ anh Vearn ko hiểu sao lại thành Dracubin?

Bản của Kim Tiền chế về Myst cũng ko đến nỗi tệ lắm, chế bựa nhất là đoạn nói về thế hệ trước ấy: anh Avan cùng ma vương đóng băng 100 năm, cha mẹ marm léng phéng lại gần nên đóng băng hơn 80 năm vậy chị nữ vương tại sao sau 100 năm vẫn trông ngon lành dữ:-o

Có 1 năm thôi đúng ko nhỉ? Đọc lâu rồi ko nhớ rõ lắm.
 
Bản của Kim Tiền chế về Myst cũng ko đến nỗi tệ lắm, chế bựa nhất là đoạn nói về thế hệ trước ấy: anh Avan cùng ma vương đóng băng 100 năm, cha mẹ marm léng phéng lại gần nên đóng băng hơn 80 năm vậy chị nữ vương tại sao sau 100 năm vẫn trông ngon lành dữ:-o

đoạn ý vô lý đùng đùng ra đấy:))
avan bị 100 năm với hadola trong khi cha mẹ mina có 80 năm thì hết , tức là khoảng 1 năm sau thì marm ra đời thì khi avan gặp lại marm cũng phải lớn rồi đằng này dậy con bé từ nhỏ mới ác 8-}
 
chủ topic 0 up lên nữa hả :( , chap 77 + đâu rồi :-w , up cho ae đọc với , nhớ wa ' :X
 
có full chap rồi mà,sao không lên galanime down về đọc(English thôi:D).lên onemanga cũng có nhưng chất lượng ko được cao^^
 
cám ơn nhen, mình kiếm bộ này lâu rồi. có ai biết web nào để đọc Dragon Quest: ember of roto hay ko?
ps: đã rep+
 
Hay quá^^,truyện này có tiếng việt đọc vẫn hay hơn :).Cố gắng múc hết truyện luôn thì hay bít mấy:D
 
truyện này đánh nahu = niềm tin :D
có niềm tin là thắng hết =))
 
niềm tin không thì chưa đủ , phải có sức mạnh thì mới thắng được:-w
 
mà nói thật dịch sao thì dịch tớ thấy cách gọi " bác cá sấu" vừa gần gũi vừa dễ nghe hơn là " Crocodine ..... " j` đó =))
 
Back
Top