Dub hay Sub, vào bầu chọn nào

Dub hay Sub


  • Total voters
    52
dub thể hiện được tính cách nhân vật thì trước giờ thấy mỗi Endrance trong Hack//g.u là đỉnh nhất :)) mà nó là game 8-}
 
Sub FTW :D

..............................................
 
tớ vote 1 vé cho sub.........

Thế mà tớ lại cứ tưởng bàn về Edub với Esub cơ , mà nếu thế thì tớ lại càng khẳng định Vdub củ bựa cực kỳ ...

Mà bác nói việc nghe Edub với người việt hơi khó thì bác lầm , ấy là tại bác thếiu trình độ chứ éo phải ai cũng như thế , có người còn xem cả RAW , nghe cả jap kìa , thế mà tớ cứ tưởng trước giờ người xe anime không giỏi E thì cũng phải khá jap chứ , thế mà lại có người Vdub đọc còn éo được , đúng là được mở rộng tầm mắt ...........
bác này nói hơi quá..... mà Vdub đọc éo dc là sao
 
Anh giải thích hộ cái chữ *censored* trên nick anh được không :>
 
bác này nói hơi quá..... mà Vdub đọc éo dc là sao
thì tức là nó nói nhầm vsub chứ không phải vdub chứ sao ạ :))

ra rạp xem bực nhất bọn thuyết minh hoặc đi trước hoặc đi sau lời thoại :-w đấy vdub đấy :-w ra mà nghe cho sướng ạ :-"
 
Đau nhất là cái là cái rạp nó vừa để vsub, vừa có cả thuyết minh TV . . . hỏi coi chết con người ta ko :-&
Ko thể nào tập trung vào đọc cái sub >.<
. . . còn nếu ngồi nghe thuyết minh thì lúc sớm lúc trễ hơn câu thoại, đau lòng là phải nghe mà cái sub nó cứ như đang nhảy để trêu mình :-<

Tác hại ghê gớm của thuyết minh cùi nhé (~.~")
 
chưa thấy cái nào có dub mà lại ko có sub cả =))
à lời khuyên chân thành là nếu ở Hn thì bỏ tầm 35N ra mà lên Vincom nó có cái rạp Cinema tầng 7 thì phải toàn phim sub đấy , sao mà vắng thế =)) , xem được thì rẻ hơn cần gì ra rạp khác xem ;))
cuối cùng là nick này chưa được vote :(

- Ngu như con *** ...... xem phim thì phải giữ nguyên âm thanh gốc mới hay :'> ....... Sub thêm vào là quá hợp lý .:hug: ..... Rạp HCM toàn Sub không bạn ui :'> ..... Trẻ em mới cần Dub nhiều , vì nó đọc không kịp :)) .......
- Gặp ai lòng tiếng dở coi =.= ...... quăng cuộn phim luôn =.= .........
- Mà cái câu này là ngu nhất

chưa thấy cái nào có dub mà lại ko có sub cả =))

8-} .............
 
cái thuyết minh tiếng Việt là thứ kinh dị hơn cả sub và dub 8-}

tiếng gốc và tiếng ta trộn tùm lum 8-} một ông/bà chắc cầm tờ giấy đọc từ đầu phim tới cuối phim 8-}

chưa đi xem rạp lần nào =(( hóa ra phim rạp cũng thuyết minh :-s
 
Anh giải thích hộ cái chữ *censored* trên nick anh được không
Để cho môi trường ngôn ngữ dc trong sáng và lành mạnh,người ta hay dùng từ này trên TV,xem như là lọc bớt mấy từ nhạy cảm,dụ con nít :'>
Vd: "OMFG I wanna *censored* her so bad " :'>
 
nhầm rồi,nhầm rồi phải là fuku =))
 
Ko phải kisu hay fakku . . . mà là rikku :'>
=)) Sao các cậu lại làm tớ rẽ sang hướng này . . .

chưa đi xem rạp lần nào . hóa ra phim rạp cũng thuyết minh
Cũng còn tùy vào coi suất nào . . . nó ghi rõ suất nào có thuyết minh, suất nào sub . Vãi nhất là mình đi xem toàn dính vừa sub vừa thuyết minh :-&
 
Mịe ,xem phim ở VN đúng là khổ sở + chán
ra Rạp dub đã chán roài ,ra hàng thuê đĩa còn kinh dị hơn8-}--> nhiều khi xem phim mà mất hết cả tiếng ,chỉ có mỗi tiếng dub 8-}
 
khéo thành rukku thì bỏ bu
'look' thì có gì mà bỏ bu :-/
'rikku' nó mới phê bỏ mạng cơ :'>
images
 
là rúc ku đại ka ạ
 
Back
Top