gamer VN nhiễm chưởng tàu nặng =))

dạ mem của forum zero bên ấy 90% là dân 9x làm quái có chính kiến , người ta đặt đâu nó ngồi đây thôi chả đưa nào dám ho he , đến đọc bài của người ta phân tích nó còn không hiểu thì làm sao nó biết mà phản đối
 
tớ mới nhận ra
Zero là game của Tàu làm
bản English là dịch từ tiếng Tàu ra tiếng Anh
cũng như việc dịch manga, dịch tiểu thuyết, nếu dịch qua thứ tiếng trung gian thì nghĩa nguyên gốc không còn nữa
---
Ví dụ: cái từ thế này "闪电击中" (ai ko xem được thì thôi) đọc là "shǎndiàn jīzhòng", dịch sang tiếng Anh là "Lightning Strike"
ok ?
vậy giờ về Việt Nam các ông định thế nào ? dịch từ tiếng Anh thành "Sấm sét tấn công"
hay dịch từ nguyên gốc tiếng Hoa thành âm Hán Việt dạng như "Thiên Lôi Kích" hoặc "Lôi Công" ?
cái này chỉ là tương đối, bản thân tớ cũng không chuyên về dịch thuật nhưng hình như trong nghề dịch có câu "tôn trọng nguyên tác"
---
Nên có lẽ tất cả những thằng nào chửi bọn nó dịch giống kiếm hiệp cũng thể hiện sự ngu dốt của bản thân (trong đó có tớ)
 
Phải phân biệt được kiếm hiệp với Robo chứ :|
Phong cách kiếm hiệp là các đại hiệp võ công cao thủ đầy mình với các tuyệt chiêu bí truyền từ thời xưa hành tẩu giang hồ hành xử theo nghĩa khí.
Phong cách Robo đời mới này là các Pilot tài năng lái các Mech được trang bị vũ khí tối tân có sức công phá khủng khiếp, tham gia các trận đánh lớn trên vũ trụ nhằm bảo vệ trái đất.
2 cái khác hẳn nhau nên việc dịch Skill cũng không thể nào giống nhau. Ví dụ về cái Lightning Strike, với các anh hùng tái thế nội công đầy mình, khí huyết tuôn tồ tồ thì dịch "Lôi công" là Ok. Tuy nhiên với đồ High-Tech như Robo này thì lại khác.
Với các đại hiệp thì Lightning Strike được xem như một môn võ, một món nội công và các đại hiệp học được và tùy nghi thi triển. Trong Robo thì Lightning Strike lại là một kiểu tấn công của Robo hoặc vũ khí được trang bị kèm theo Robo chứ không phải là một món nội công mà bản thân Pilot hay Robo học được. Với Ranger có thể tạm dịch Lightning Strike thành "Súng điện từ", với Melee thì tùy vào vũ khí, có thể là giáo điện, kiếm sét... Đâu nhất thiết cứ phải nhét cái lôi công bí kíp vào làm cái củ cải gì?
 
shǎndiàn jīzhòng = Lightning Strike = sét đánh cũng được mà :D

có điều là tên của mấy đứa dự thi là bốc phét bịa vào chứ không phải dựa vào sát nghĩa để làm cho nên mới có : Thái Dương Hạ Sơn của thiên sin hăng trong 7 viên ngọc rồng đó
 
nếu theo syvil nói nó là game tàu. và như thế tức là skill tên cũng mang hơi hướng chưởng tàu. mình cứ tạm chấp nhận thế. nhưng cậu nhìn tên skill nó đặt có sát nghĩa với những j tiếng tàu nó đặt o. nếu nó dịch sát nghĩa tớ o í kiến j nữa
 
tui thấy mấy đứa đó bắt kịp thị yếu đó chứ :-j
 
thị hiếu chứ ko phải thị yếu nhá [-(
cái kia dịch là "lôi kích" cũng được mà :;)
btw, nếu các bố ý dịch sát nghĩa nguyên theo tiếng tàu thì ko nói, chứ nếu mà lấy bài mấy đứa trúng giải kia thì ... thật là văng cả lõi SGT
 
Theo tui thấy event cho vui. khi nào thấy thik hợp thì người ta dùng........Chứ có nhất thiết bài đó đoạt giải là fai dùng thông tin đó cho Game đâu.....Còn nữa, nếu nói về dịch sát nghĩa thì ko có ai có thể dịch sát nghĩa của từ....Tiếng hoa, Engl hoặc bất kỳ tiếng nào đi nữa ,thì đâu fai mún sát nghĩa là dễ. ngay cả mí người dịch thuật người ta còn chưa dám nói nữa là.
Có thể đối với bạn các tên trên ko thik hợp nhưng đối với người làm ra cái tên đó người ta lại cho là thik hợp.Và bài viết của bạn, bạn cảm thấy đó là đúng nhưng người khác đọc lại cho đó là sai...^_^ Suy nghĩ của bạn ko thể là của người ta, và của người ta thì ko thể là của bạn.....
Event ra để cho mọi người thể hiện khả năng vốn có của mình........Nếu như giỏi thì người ta đâu cần tham gia mấy cái event cỏn con này, đúng ko???

Mỗi người 1 suy nghĩ 1 sở thik riêng.......và wan trọng là con người mà ai ko có hoàn hảo cả........Thoai bỏ wa đi pà kon.....vào dow game về chơi đi kìa..........hêhhehehe:x:x:x:x
 
Nếu mà nó cho mấy cái tên bựa đó vào, các đồng chí cứ ngồi chờ tôi sang viết fic tấu hài cho xem, ví dụ:
Fal nhào về bên phải chụp lấy cần lái giật mạnh. Cỗ máy khổng lồ đang lao ầm ầm về phía trước khựng lại...
Khục...khục...
Sau 2 tiếng giật cục khô khốc, 4 động cơ Rmx53 bật ngược lại phua lửa chói lòa, sức đẩy tên lửa đột ngột chuỷên hướng 180 độ khiến cho toàn thân robot chao đảo. Trong phòng máy cả phi hành đoàn nghiêng ngả.
Ko hề chậm trễ, một màn hình tinh thể lỏng rơi ngay trước mặt Fal, chưa trụ vững đc thân hình nhưng gã vẫn cố nhào tới màn hình ấy. Sector 8, hệ thóng LaSlaz đã sẵn sàng. Fal cắn môi thao tác.
Một mảnh kim loại lớn bật mở bên tay trái Robot. Một luồng năng lượng đen phóng ra:
Khô Lâu Tử Nguyệt!!
=))
 
tương lai kukotaya có theo nghiệp văn chương viết truyện ko thế ?

chắc là sẽ kiếm đc khá đấy :x
 
Hoan Hô có thể Dow game đc roài.................Nhanh nhanh lẹ tay lẹ chân Dow game nào pà kon.............:;):;):;)
 
ka ka chủ topic chuoi vai mấy cái hình tui post len xoa het sach ko con dấu vết (chac vi anh huong den chu de cua topic) tui post lai cai nha ai muon spam co vu tui di
day la may hinh cua bo binh zero ba con xem rui ai co hung lam cai ho cau moi di ( chac lay ten robo "tau" the he moi he he.....robo biet choi chuong tau?.....:hug:
(cuoc thi sang tao ten goi ky nang bi spamer doi thanh cuoc thi dich thuat?)
cong nhan may ten ky nang cua may thang doat giai tui thay hoi te so voi cai giai 1,2,3 do(y kien chu quan)
ảnh lấy từ zo.91.com
123848073471.jpg

123269660164.jpg

o chieu danh nay chang/nang robo nha ta gong minh len he he
ko nhung the robo nha tai lai con co the ket hon nha
day cai ma cac ban noi la :
Fantasy Love
Phải phân biệt được kiếm hiệp với Robo chứ
Phong cách kiếm hiệp là các đại hiệp võ công cao thủ đầy mình với các tuyệt chiêu bí truyền từ thời xưa hành tẩu giang hồ hành xử theo nghĩa khí.
Phong cách Robo đời mới này là các Pilot tài năng lái các Mech được trang bị vũ khí tối tân có sức công phá khủng khiếp, tham gia các trận đánh lớn trên vũ trụ nhằm bảo vệ trái đất.

b279a2ac-1a21-465c-990a-9939a78dcc05.jpg

a849398f-3578-4771-a4d9-174c92f8c4bf.jpg

0d1de352-8721-42d7-b0fe-5e1d9ce42d20.jpg

co gang xem hinh cho ki tui nghi rat nhanh thui chu topic se lai xoa bai nay giong nhu lan truoc he he
 
Close topic đi nhảm nhí quá:
1: phê phán nhưng đừng chửi
2: cuộc thi đặt tên ko phải cuộc thi dịch thuật
3: 1 cuộc thi thì kết quả là chọn ra 1 số người ban giám khảo cảm thấy tốt nhất trong số những người dự thi (ko có nghĩa là trong game phài dùng những tên đó)
4: Nghe các bạn(ko phải tất cả nha, ai thấy ko phải thì đừng mắng oan lắm đó) phán hay quá tiếc la các bạn ko tham gia thi nếu ko chắc là các bạn trúng giải hết rồi
5: Game lấy đề tài robot nhưng trong game robot la robot có người lái (cái này chỉ là ghi chú thêm ko có ý tranh cãi về vấn đề đặt tên)
6: dùng hán việt qua nhiều sợ dẫn đến mất gốc (nhưng ko phải ko thể dùng) hay hoặc ko hay ko liên quan đến 1000 năm lịch sử ...hay đại loại cảm thấy hay tức là hay (1 người thích hoa hồng người kia dị ứng với nó vì vậy con người sở thích có thể khác nhau hi vọng các bạn đừng quá nặng lời (vidu như bà mẹ gọi con là cún : có ai dám cười tiếng việt ko: cười theo kiểu sỉ báng đó nha)
7: ý kiến riêng về quan điểm ko phài nói tất cả moi người đâu nha (bài viết sơ sài còn nhiều lỗi nhưng ko muốn chăm chút)

1. Đồng ý ... chửi nhẹ đi :'>
2. Cùn ko đỡ được đặt tên cũng phải nhìn mặt hàng mà đặt chứ.
3. Có những cuộc thi nta ko cho giải nhất, nhì, ba mà chỉ cho khuyến khích đó bạn chứ ko phải kiểu trao giải ko có chó bắt mèo ăn .... :>
4. Xin lỗi chả mấy ai biết nấu ăn nhưng hầu hết người ăn đều có khả năng nhận xét ;;).
5. Chả hiểu bạn nói cái đếch gì game ko do người chơi thì khác gì đi xem fim à =((.
6. Bạn có khả năng đọc hiểu TV ko vậy ko ai chửi dùng nhiều hán việt mà chửi skill cho robot mà toàn dùng tên của cái thời kiếm sắt, cung tên chém nhau.
7.....
 
Oá, font chữ của võ lâm:'>. Mỗi lần ra hàng net, là tớ lại thầm nể phục các con hàng ngồi chơi vl, công nhận hay phết, chữ thế mà đọc được rành mạch rõ ràng:x.

Btw, từ bao h, sử dụng từ hán việt, bị đánh đồng chung là văn phong kiếm hiệp vậy:O)?
 
ka ka chủ topic chuoi vai mấy cái hình tui post len xoa het sach ko con dấu vết (chac vi anh huong den chu de cua topic) tui post lai cai nha ai muon spam co vu tui di


sorry thong tin sai bai viet bi day sang trang khac ko phai chu topic xoa thanh that xin loi

2. Cùn ko đỡ được đặt tên cũng phải nhìn mặt hàng mà đặt chứ.
cun la may do rat nhieu ng o dien dan nay deu cho rang la dich tu may cai ten cua skill tieng anh ra

3. Có những cuộc thi nta ko cho giải nhất, nhì, ba mà chỉ cho khuyến khích đó bạn chứ ko phải kiểu trao giải ko có chó bắt mèo ăn ....
day la co nhung cuoc thi......(cung co nhung cuoc thi ve bet chinh la dung thu 3 do)

5. Chả hiểu bạn nói cái đếch gì game ko do người chơi thì khác gì đi xem fim à .
ko choi game ma giam binh luan ve game (luon di cho nuoc no trong)

6. Bạn có khả năng đọc hiểu TV ko vậy ko ai chửi dùng nhiều hán việt mà chửi skill cho robot mà toàn dùng tên của cái thời kiếm sắt, cung tên chém nhau.
robo nha ta biet dung chưởng lại còn biết kết hôn nữa đó .hoi nguoi khac co kha nang doc hieu tieng viet ko ?co ve nhu ban dang si nhuc 1ng viet nam do
 
Tập Viết tiếng Việt trước đi. Nhìn cái bài thiểu năng gõ không ra nổi cái dấu hãm quá. Tốt nghiệp đại học chữ to chưa?
 
Hix mẹ ơi viết có dấu dùm người ta.............
 
Server giới hạn tốc độ download rồi, down đc có ~200kb/s thôi.

Đính chính lại chút, mạng tui đang có vấn đề :D,sorry.
 
đơn giản lắm với mấy cái kiểu dùng từ của mấy người đó như (phán bừa 1 câu "cùn") làm mình thấy khó chịu lên chỉ muốn trả lời cho nhanh ko muốn mất thời gian với mấy người đó .
.
___________Auto Merge________________

.
chán nhỉ (bạn ko thể sửa bài đã gửi)
chắc phải chăm spam mới được
 
Btw, từ bao h, sử dụng từ hán việt, bị đánh đồng chung là văn phong kiếm hiệp vậy?
Cho dù là văn phong kiếm hiệp hay từ hán việt đều ko nên lạm dụng (như mấy bạn đoạt giải).
 
Back
Top