Dịch vậy cũng đc rồi, cơ bản chữ "tái sinh" nghe nó cũng.... hay hay. Chứ như Transformers one, dịch thành Transformers một, chán đời vãi
Còn 1 số film khác thì dịch lệch moẹ nó nghĩa, như Pacific Rim thì lại thành Siêu đại chiến
Có 1 số tựa anh vốn đã hay, nên phiên dịch sang V gần như word by word cũng đã đủ. Như The Lord of the Rings: The Return of the King, dịch là Chúa tể của những chiếc nhẫn: Sự trở về của nhà vua là quá đủ
Chắc có God béo cameo hả, gì khủng long ko thấy, thấy toàn kaizu.
Chế cháo lung tung, giờ cứ lấy mấy con có thật cho nó đột biến to đùng lên, tính tình biến thái đê tiện lên, làm bối cảnh sinh tồn rùng rợn là ngon lành.