Khởi đầu mới !!!

  • Thread starter Thread starter aluco
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
:2cool_misdoubt:...hi hi hi... :3cool_embarrassed: Từ nay sẽ sử dụng clone này.... :2cool_misdoubt:

- - - Updated - - -

AH mà em là Mabi đây anh Lu đừng chém tội em
 
muốn được rên,la thì thí chủ phãi chịu đau thương 1 chút chứ:1cool_look_down:

Từ Just cause 1 đã không chơi được, thầy đừng khoe nữa.....

sao lại chơi không được,Just cause 2 nó còn nhẹ hơn Bioshock cơ mà:4cool_oh::4cool_oh:

Mơ màng nên lại đọc nhầm, thím Bi chỉ cười vào mặt người ta là giỏi nhất.

cũng tại mụ Bò quan tâm đến thí chủ quá thôi đó mà=))

p/s dlc hay nhất năm, burial at sea ep 2

nhất trí quan điểm :1cool_byebye:

FC 4 nếu là sad ending nữa thì tặng Ubi một rổ gạch

chính ra sad ending mới hay chứ nhẩy:1cool_look_down:
 
Chỉnh sửa cuối:
Far Cry = Xa khóc = Tuôn lệ nơi xa =))

Đúng là xàm vãi đạn :)), lâu lâu lên cơn thôi ấy mà =)), lúc đầu tui còn định ghi là Khóc Xa cho nó suông tai ;)), kiểu như Khóc Chị = Crysis
Lúc trước cũng dịch là Khóc xa mà thấy sao sao ấy, nên đổi lại là nước mắt xa hay nước mắt phương xa cũng hay hơn :3.
muốn được rên,la thì thí chủ phãi chịu đau thương 1 chút chứ:1cool_look_down:



sao lại chơi không được,Just cause 2 nó còn nhẹ hơn Bioshock cơ mà:4cool_oh::4cool_oh:



cũng tại mụ Bò quan tâm đến thí chủ quá thôi đó mà=))



nhất trí quan điểm :1cool_byebye:



chính ra sad ending mới hay chứ nhẩy:1cool_look_down:
just cause 2 nó đòi VGA hỗ trợ DX 11 mà con VGA của tôi thì......
 
giọt lệ phương xa :8cool_matrix:

thế còn game đáng chơi nhất năm của thí chủ là Evil Within à?:1cool_look_down::1cool_look_down:nhân vật của năm:Joseph chăng?:1cool_look_down:
nhân vật gây bất ngờ :2cool_misdoubt: tưởng là 1 anh tỉnh và đẹp giai hơn Seb ai dè baby cute như thực tập sinh =))
hình như mình bị thích các nhân vật là thám tử :7cool_extreme_sexy_
nhân vật của năm là Bayonetta, nữ quyền muôn năm :6cool_boss: dù cóc có máy chơi :((
 
Far Cry dịch là Nước mắt phương xa chuẩn nhất :))
 
Far Cry=tiếng khóc từ nơi xa thẳm=))

just cause 2 nó đòi VGA hỗ trợ DX 11 mà con VGA của tôi thì.....

làm gì đến DX 11:6cool_surrender: DX 10 là đủ chiến rồi thí chủ ợ.:6cool_sure:

hình như mình bị thích các nhân vật là thám tử

Ờ,từ hồi chơi Evil Within đến giờ:1cool_look_down:

bần thấy nếu xét về khoản đập chai thì lão Sebas-tiên hơn lão Joseph đấy chứ:1cool_look_down: bởi vậy nên em Kidman mới tha cho lão Sebas-tiên nhưng phơ thẳng tay với lão Joseph nhớ,100% là lão về chầu trời rồi:6cool_sure:
 
Chỉnh sửa cuối:
Từ hồi chơi Murdered Soul Suspect :3cool_embarrassed:
 
mấy thí chủ nào mong có chữ ký trở lại thì quên đi nhớ,gamevn và các diễn đàn khác đang bị bô VHTT nó ngắm sẵn rồi chỉ cần rục rịch là phơ ngay,mấy cái chữ ký bị biến mất cũng là để thanh lọc mấy cái gọi là''vi phạm thuần phong mỹ tục'' do bộ VHTT đưa ra đấy,thà giết nhầm còn hơn bỏ sót nên xóa hết chữ ký luôn:2cool_misdoubt:

chỉ có 1 vị thám tử duy nhất:Sherlock Holmes:6cool_boss:
 
Far Cry dịch là Nước mắt phương xa chuẩn nhất :))
Chuẩn nè, mà sếp đã chơi FC 4 chưa, FC 2 nhàm chán quá, FC 4 thấy có một số trò nghịch hay hơn FC 3.
 
chán thật dạo này chẳng có cảm hứng game gì ấy nhỉ .....
 
Thời gian này đang nghịch cái RE:ORC, action tù vãi..
 
^
c.s đó :d
 
Far Cry dịch là Nước mắt phương xa chuẩn nhất :))

Ủa sếp, cry nghĩa là khóc mà, nước mắt là tear, dịch là Khóc Xa mới chuẩn nhất chứ. =))
 
Ủa sếp, cry nghĩa là khóc mà, nước mắt là tear, dịch là Khóc Xa mới chuẩn nhất chứ. =))
Thế là chú chẳng biết gì về văn chương dịch thuật cả. Khóc ko ra nước mắt thì ra cái gì. Dịch theo kiều trần trụi thì là Khóc xa còn dịch theo văn vẻ thì phải là Nước mắt phương xa.
 
Có ai chơi Thí war of mine hem?
Sếp đang chơi Far4 hay AC:U vậy?:1cool_dribble:
 
Thế là chú chẳng biết gì về văn chương dịch thuật cả. Khóc ko ra nước mắt thì ra cái gì. Dịch theo kiều trần trụi thì là Khóc xa còn dịch theo văn vẻ thì phải là Nước mắt phương xa.

Văn chương dịch thuật thì chả biết, cơ mà khóc là động từ, còn nước mắt là danh từ, khóc là để diễn tả tâm trạng (vui, buồn) còn nước mắt chả thể hiện gì cả (bụi vào mắt cũng ra nước mắt thôi). =))
 
Văn chương dịch thuật thì chả biết, cơ mà khóc là động từ, còn nước mắt là danh từ, khóc là để diễn tả tâm trạng (vui, buồn) còn nước mắt chả thể hiện gì cả (bụi vào mắt cũng ra nước mắt thôi). =))
Bản thân cái tên game tác giả đã cố ý chơi chữ rồi. Còn về dịch thuật thì dịch theo phong văn nên từ cry ở đây có thể hiểu là nước mắt, cry=khóc=rơi lệ mà lệ là nước mắt. Nói chung dịch sao hợp văn phong với không đi quá xa nghĩa của từ là được rồi.
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top