dajuker1310
Mega Man
- 22/3/16
- 3,459
- 1,455
Trailer hoành tráng vl, đoạn công thành nhìn phê thật.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.

Trước đó mình cũng nghĩ như vậy, chơi game xem phim hay là được rồi, còn lại kệ thây.trailer hay đấy, phần 1 coi cũng dc
sao mấy ông kia hay nói nữ quyền, đen quyền gì đó vậy ta
xem phim để giải trí mà xem hay là dc rồi, đặt nặng vấn đề nhân quyền chi để mệt dữ vậy



nà ní , cho link đi thí chủTrong truyện cổ tích thì mẹ hoàng tử xuất thân từ tộc quái ăn thịt người. Nên phần 2 chắc Maleficent vẫn là phe thiện, cố cảnh tỉnh con gái cưng mà nó không thèm nghe![]()

Sure vkl rồiChắc bà hoàng hậu là boss cuối
nà ní , cho link đi thí chủ
ta éo nhớ cổ tích có nhắc đến quốc gia của hoàng tử luôn chứ đừng nói cha mẹ thằng hoàng tử .hay truyện ta đọc có thiếu sót![]()
Hơi lười nên dùng tạm wiki.Grimm Brothers' version[edit]
Sleeping Beauty and the palace dwellers under a century-long sleep enchantment (The Sleeping Beauty by Sir Edward Burne-Jones).
The Brothers Grimm included a variant of Sleeping Beauty, Little Briar Rose, in their collection (1812).[12] Their version ends when the prince arrives to wake Sleeping Beauty and does not include the part two as found in Basile's and Perrault's versions.[13] The brothers considered rejecting the story on the grounds that it was derived from Perrault's version, but the presence of the Brynhild tale convinced them to include it as an authentically German tale. Their decision was notable because in none of the Teutonic myths, meaning the Poetic and Prose Eddas or Volsunga Saga, are their sleepers awakened with a kiss, a fact Jacob Grimm would have known, since he wrote an encyclopedic volume on German mythology. His version is the only known German variant of the tale, and Perrault's influence is almost certain.[14]
The Brothers Grimm also included, in the first edition of their tales, a fragmentary fairy tale, "The Evil Mother-in-law". This story begins with the heroine, a married mother of two children, and her mother-in-law who attempts to eat her and the children. The heroine suggests an animal be substituted in the dish, and the story ends with the heroine's worry that she cannot keep her children from crying and getting the mother-in-law's attention. Like many German tales showing French influence, it appeared in no subsequent edition.[15]

nà ní , cho link đi thí chủ
Có,đẻ 2 đứa con sau công chúa tỉnh dậy nhưng vẫn chấp nhận hoàng tử...sau đấy hoàng tử làm vua cho người đẹp làm hoàng hậu,mụ phù thuỷ bèn dùng mưu bắt cóc 2 đứa trẻ rồi giết chết.cuối truyện vua giết mụ phù thuỷ,phát hiện 2 đứa con chưa chết.kết sống hạnh phúc bên nhau suốt đờiNhắc mới nhớ có dị bạn hoàng tử hấp diêm luôn công chúa ngủ trong rừng , đẻ con các kiểu luôn =]