SauThienThu_ptit Mõm là nghệ thuật, người mõm là nghệ sĩ!!! Lão Làng GVN Tham gia ngày 14/5/07 Bài viết 4,628 Reaction score 2,680 7/7/08 #81 Forgot_108 nói: Gỗ nói chuyện dc mới ghê chứ,chú này fristy nhiều wa' đấy. Click to expand... Với VNGà không gì là không thể.
Forgot_108 nói: Gỗ nói chuyện dc mới ghê chứ,chú này fristy nhiều wa' đấy. Click to expand... Với VNGà không gì là không thể.
JaRiMoSieuQuay Mr & Ms Pac-Man Tham gia ngày 14/3/08 Bài viết 254 Reaction score 0 7/7/08 #82 Mizterdino nói: rất có thể sẽ có cái tên "Câu chuyện máp pồ" vừa dịch vừa ko dịch, rất đúng ý các bác ở đây :'> Click to expand... ờ~~ biết nói thế nào nhỉ ở Tây (Mĩ) người ta không đọc là "Máp pồ" đâu phiên âm tiếng Việt là "Mây Pồ" chứ
Mizterdino nói: rất có thể sẽ có cái tên "Câu chuyện máp pồ" vừa dịch vừa ko dịch, rất đúng ý các bác ở đây :'> Click to expand... ờ~~ biết nói thế nào nhỉ ở Tây (Mĩ) người ta không đọc là "Máp pồ" đâu phiên âm tiếng Việt là "Mây Pồ" chứ
amenosa16 Mr & Ms Pac-Man Tham gia ngày 5/4/06 Bài viết 145 Reaction score 0 7/7/08 #83 dịch theo nghĩa sát với võ lâm truyền kì là "vi na ga me map bồ thần truyện" => chuẩn không phải chỉnh
dịch theo nghĩa sát với võ lâm truyền kì là "vi na ga me map bồ thần truyện" => chuẩn không phải chỉnh
virgin_killer C O N T R A Tham gia ngày 9/8/04 Bài viết 1,657 Reaction score 2 7/7/08 #84 "vi na ga me map bồ thần truyện" Click to expand... hahahahah ek đỡ nỗi "Vi na gà mẹ máp bồ thần truyện " nghe cũng dc đó chớ
"vi na ga me map bồ thần truyện" Click to expand... hahahahah ek đỡ nỗi "Vi na gà mẹ máp bồ thần truyện " nghe cũng dc đó chớ
amenosa16 Mr & Ms Pac-Man Tham gia ngày 5/4/06 Bài viết 145 Reaction score 0 7/7/08 #85 đỡ sao nổi VNG 30 cha cha cha
amenosa16 Mr & Ms Pac-Man Tham gia ngày 5/4/06 Bài viết 145 Reaction score 0 7/7/08 #86 maple = cây Thích dịch là câu truyện Thích Dẩm Thu mượn bản quyền tên bác nhá :