Project: dịch file msg RTK12 cho những người ko biết tiếng Nhật

Hì, anh DI à, hồi sáng có lang thang trên web của TQ thấy nhiều MOD bản San12 khá hay. Có cả 1 hệ thống ảnh avatar các tướng trong RTK 12 mới ( hoành tráng luôn )

Và e đã sưu tầm được vài cái, mấy ảnh này chỉ cần dùng san12tools chèn vào vị trí cần thay thế là được.

https://www.dropbox.com/s/n4idmco0lt4ftly/AVatar tướng rtk.rar
 
Update ngày 18/11/2013 ( chậm một ngày so với kế hoạch do nhậu về khuya quá )
Trong lúc chơi mình nhận thấy vẫn có một vài lỗi, mà sao các bạn down về không thấy phản hồi gì cả :-?. Mong nhận đc phản hồi nhiều hơn từ các bạn để hoàn thiện được bản này sớm vì mình dự tính sẽ đóng lại dự án trong vòng 1 tháng nữa do các phần quan trọng đã được dịch gần hết.

Hì, anh DI à, hồi sáng có lang thang trên web của TQ thấy nhiều MOD bản San12 khá hay. Có cả 1 hệ thống ảnh avatar các tướng trong RTK 12 mới ( hoành tráng luôn )

Và e đã sưu tầm được vài cái, mấy ảnh này chỉ cần dùng san12tools chèn vào vị trí cần thay thế là được.

https://www.dropbox.com/s/n4idmco0lt4ftly/AVatar tướng rtk.rar
Anh thấy trong mấy cái hình này có nhiều cái không phù hợp với game lắm nên không khoái :D
 
Mình nghĩ nên làm cho trọn dự án RTK12 này. Mấy bản cũ trừ bản RTK11 thì không có bản nào trọn vẹn cả, chừng được 70% là quá.
Ủng hộ bạn tiếp tục làm, và nếu được thì có thể làm cho các bản cũ không? Như bản RTK10, bản mà mình thấy hấp dẫn nhất.
Thay mặt anh em tiếp tục cám ơn bạn "Diesel Industry". Hôm nào họp mặt anh em mong bạn xuất hiện để được diện kiến dung nhan cái.
^_^
 
Mình cũng mong muốn là dịch hết, mà gần như là không thể vì mình không biết tiếng Nhật nên nhiều câu google nó dịch ra vẫn không hiểu cái gì. Vấn đề thứ 2 quan trọng hơn là khối lượng những thứ cần dịch quá lớn, mình không thể kham nổi. Kéo dài dự án lâu quá cũng không tốt nên sẽ tập trung làm trong một giai đoạn, sau đó lúc đủ lực lượng lại tiếp tục.
 
Anh Diesel, update này dùng cho bản Original được không a?
 
mình chỉ thấy lổ xuống dòng có dư 1 chữ thui nên không kiếm ra được lỗi gì khác đẻ phản hồi :5cool_sweat:
 
Mình cũng mong muốn là dịch hết, mà gần như là không thể vì mình không biết tiếng Nhật nên nhiều câu google nó dịch ra vẫn không hiểu cái gì. Vấn đề thứ 2 quan trọng hơn là khối lượng những thứ cần dịch quá lớn, mình không thể kham nổi. Kéo dài dự án lâu quá cũng không tốt nên sẽ tập trung làm trong một giai đoạn, sau đó lúc đủ lực lượng lại tiếp tục.

- Mình nghĩ thế này: "Diesel Industry" chỉ nên tập trung vào phần kỹ thuật như tìm ra các ảnh chữ tiếng Nhật, và cập nhật lại thành gói sau khi nhận lại bài dịch. Bạn cứ tìm ra các đoạn tiếng Nhật rồi gởi cho mình, mình sẽ có cách nhờ người dịch giúp. Bạn chờ nhận lại phần dịch rồi cập nhật vào trò chơi. Tạm thời chưa có người giúp thì làm vậy, cũng đỡ mệt cho bạn hơn.
 
Chụp được 2 lỗi hội thoại
bức 1 dài qua nên rớt chữ e xuống
[SPOIL][/SPOIL]


Bức 2 thì mình thấy nhiều lần xuất hiện MCGXXX khá nhiều
[SPOIL][/SPOIL]
 
Chụp được 2 lỗi hội thoại
bức 1 dài qua nên rớt chữ e xuống
[SPOIL][/SPOIL]


Bức 2 thì mình thấy nhiều lần xuất hiện MCGXXX khá nhiều
[SPOIL][/SPOIL]
Đã ghi nhận và sửa lại. Sẽ được fix trong bản update gần nhất.
 
thêm vài lỗi

[SPOIL][/SPOIL]

Không biết dòng này ơ đâu nữa :8cool_cry:

[SPOIL][/SPOIL]

Hơi dài nên rớt chữ tp o dưới
[SPOIL][/SPOIL]
 
thêm vài lỗi

[SPOIL][/SPOIL]

Không biết dòng này ơ đâu nữa :8cool_cry:

[SPOIL][/SPOIL]

Hơi dài nên rớt chữ tp o dưới
[SPOIL][/SPOIL]
Đã tìm và fix hết những điểm bạn góp ý. Bản update gần nhất sẽ fix hết lỗi trên :D
 
Chỉnh sửa thêm vụ xuống dòng này nữa nhé

[SPOIL][/SPOIL]

Đợi mãi mới có bức chống kế sách :6cool_beat_shot:
[SPOIL][/SPOIL]



và mấy dòng nói về 2 nước đánh nhau làm sao câu văn nó ngắn lại chứ để nó thông báo dài qua

[SPOIL][/SPOIL]
 
Chỉnh sửa cuối:
Update ngày 01/12/2013
Các góp ý của bạn vualanlan đều đã được ghi nhận và fix hết. Riêng ý kiến về câu văn dài dòng đoạn 2 force đánh nhau, sau một lúc brain-storming không ra nên tạm thời cứ để vậy đã, do nó không phải là lỗi :D
 
thêm 1 lỗi

[SPOIL][/SPOIL]

mấy binh chủng đăc biết tên hơi dài co cách nào làm cho ngắn lại được không

Sửa eleph thành Voi la gọn nhất
[SPOIL]



[/SPOIL]
 
Tiếng anh thì cứ để Tiếng Anh đi bạn :D không nên nữa nạc nữa mỡ ^^ nhìn vậy cũng hiểu chứ, bạn k để ý chứ có nhiều người nước ngoài sử dụng patch Eng của mình lắm đo^^
 
thêm 1 lỗi

[SPOIL][/SPOIL]

mấy binh chủng đăc biết tên hơi dài co cách nào làm cho ngắn lại được không

Sửa eleph thành Voi la gọn nhất
[SPOIL]



[/SPOIL]
Lỗi đầu tiên đã được fix. Lỗi 2 không ở patch của mình nên đành chịu. Vả lại mình cũng đồng ý với bạn duydome, không pha tiếng việt vào patch vì mình còn muốn lôi kéo bên the-scholar vào làm cùng
 
Ý mình là kiếm chữ khác cùng nghĩ mà ngắn gọn hơn thui , xài tiếng anh thi cũng tốt không sao cả
 
Bổ sung thêm bức này
lọt chữ soldier ơ cuối cùng

bổ sung thêm 1 bức
[SPOIL]


[/SPOIL]
 
Chỉnh sửa cuối:
Back
Top