RTK 13 - English patch

không biết nữa nói chung là hên xui đi, mà ông thêm mấy hình nào thế nếu đẹp thì giữ lại đi sưu tầm để đó, sau này làm 1 bản patch hình tướng luôn, mà chắc chỉ đổi toàn hình tướng nữ :2cool_sexy_girl:

:2cool_sexy_girl: có mấy ảnh tướng xxx nhưng ngại add, tại ở quán net ngồi add người ta nói mình ra gì :2cool_sad:. Thôi tải về nhà add vậy :4cool_beauty:
 
Thảo nào =))=))
Đại Kiều đây mà, có hình mà, do Koei chỉnh chỉ dành riêng cho Đại Kiều nên chỉ có Đại Kiều là đổi dc hình này :6cool_sure:

N4kgqDD.jpg
 
:2cool_sexy_girl: có mấy ảnh tướng xxx nhưng ngại add, tại ở quán net ngồi add người ta nói mình ra gì :2cool_sad:. Thôi tải về nhà add vậy :4cool_beauty:
để dành đó đi, chờ nhiều nhiều rồi làm cái patch cho anh em tải về tự thẩm :2cool_sexy_girl:
 
:5onion22: sặc, cái san tools add xong phải nhấn Ctrl+s hả. Tui add xong quên nhấn, giờ vào nó mất hết ùi :5onion22:
 
Ta mới nghĩ ra một ý ntn rất hay. Phần ảnh EN và msg EN ta thay cho phần Jap, phần ảnh VIE + msg VIE ta thay cho phần khựa, như vậy ta sẽ có 1 bản RTK Anh + Việt cùng lúc, không bị tách thành 2 bản riêng biệt.
 
Ta mới nghĩ ra một ý ntn rất hay. Phần ảnh EN và msg EN ta thay cho phần Jap, phần ảnh VIE + msg VIE ta thay cho phần khựa, như vậy ta sẽ có 1 bản RTK Anh + Việt cùng lúc, không bị tách thành 2 bản riêng biệt.
Thì đúng là nên làm thế, ai thích chơi phần nào thì chơi phần đó
 
:2cool_sexy_girl: sao có phim hay thế, share đê
Tìm đoạn phim cần trong folder movie, lấy đoạn phim mình muốn replace, đổi đuôi thành wmv, đổi tên cho giống rồi copy đè vào thôi, mỗi film hình như có 2 cái, để phục vụ cho window và fullscreen (chắc vậy). Cái nào mà không có tiếng, mà cái phim mình replace có tiếng thì del 2 cái file sound đi kèm là ok, tiếng nó đỡ đè lên nhau
 
:2cool_sad: đang hay đứt dây đàn, mà Triệu Vân trong phim thần thánh vậy, xông vào cả đám lính nó tè phát cũng chết chìm rồi
 
Ta mới nghĩ ra một ý ntn rất hay. Phần ảnh EN và msg EN ta thay cho phần Jap, phần ảnh VIE + msg VIE ta thay cho phần khựa, như vậy ta sẽ có 1 bản RTK Anh + Việt cùng lúc, không bị tách thành 2 bản riêng biệt.
ta nghĩ ra từ hồi bắt đầu VH rồi :3cool_embarrassed:
 
Xong phần tên tướng rồi, hoa hết cả mắt :D. Mai làm nốt phần skill. Tên tự có khi kệ cha nó
 
Xin xỏ bằng google translate sợ ông VAN ko hiểu, vô HOME của nó chém luôn tiếng ANH, mong sao ko sai ngữ pháp và nó hiểu mình viết gì :2cool_burn_joss_sti
 

thêm bản Triêu Vân cứu chúa 1997 này, toàn đánh tướng không :D bản 97 này mình coi kha tâm đắc, khoái 4 huynh de họ Lưu bản này

 
Chỉnh sửa cuối:

thêm bản Triêu Vân cứu chúa 1997 này, toàn đánh tướng không :D bản 97 này mình coi kha tâm đắc, khoái 4 huynh de họ Lưu bản này

bản này đậm chất sử thi quá không hoành tráng dc như bản 2010 đưa vào bản MOD thấy không hợp cho lắm :2cool_confident:
 
Hy vọng mấy bác làm VH or Eng đi qua xem thì để ý giúp mình 1 tâm nguyện nhỏ nhoi đấy là được thì dịch đoạn hội thoại của các tướng với nhau mỗi khi có các event để chơi game có thể tìm hiểu thêm cả về lịch sử nữa . Chơi mà học đi đôi với nhau !!
 
Back
Top