Salle de bavardage officielle des francophones -- [discussion.fr]

:( ah , notre topic devient de plus en plus ennuie =.=
personne vient ici :-<
 
I'm in love :X, sry evryone :'>
vous souhaite de bonne année et de bonheur
 
avec une vietnamienne faisant les etudes au Japon ><
 
Mais tu es en France, non :-/ Lorsque vous aurez fini vos études, reviendrez-vous ici ? :-/

Hmm... je me demande si les japonais célèbrent leur propre Têt :-?
 
non, ils ont pas de Tet :D, moi je vais rentrer au Vn, mais dans 3 ou 4 ans :-< elle aussi
 
Tu fais quoi comme études zikzak?
 
Gestion des Entreprises et des Administrations à l'IUT, ca me fait chier :-<
 
Bạn nào dịch hộ mình cụm từ sau sang Tiếng Pháp với: "Chớm yêu".
Thx!
 
Bạn giải thích cho mình chớm yêu nghĩa là gì phát :-s, mình ko hiểu cái từ này, mới yêu?
 
yeah , moi aussi , je comprens pas :))
oh mon dieu :( , demain je vais de faire le BAC orale :( ah , mon cauchemar :((
 
à peine amoureux ;;), quăng đại :p
 
Tớ mới học tiếng Pháp được 1 tháng mà sao thấy đầu óc mình lú lẫn quá. Ai có kinh nghiệm chuyển từ học tiếng Anh sang tiếng Pháp thì chỉ mình với, nhất là phần phát âm, dễ nhầm lẫn quá. tớ muốn tiếng Pháp ở đây lắm nhưng tại mới học, chia động từ còn sai tè le nên mọi người thông cảm nhé :(
 
Theo tớ khi học tiếng Pháp thì cố gắng quên tiếng Anh đi :p. Ko biết có phải riêng tớ cảm thấy thế ko chứ khi học từ mới tớ hay so sánh tiếng Pháp với tiếng Anh nên rất dễ lú lẫn. Còn phát âm thì bạn yên tâm. Cứ nghe nhiều là okie hết. Tiếng pháp đọc dễ hơn tiếng Anh. Mình cũng mới học tiếng Pháp thôi. Hihi
 
Trong tiếng Pháp thì hình như phần giống là khó nhất với lại quan trọng nhất phải không ? Mà theo mình mới học thì có nhận xét là trừ những từ có cái đuôi là "tion" luôn luôn là giống cái thì thường những danh từ giống cái có chữ cuối là "e" phải không ? Với lại mọi người xem mình làm câu này có đúng hông ?
Sa soeur est toute heureuse et toute émue.
 
Sắp phải thi BAC rồi. =(( Ai có tài liệu gì ôn tập gì ko chỉ mình với.

Après 12 ans d'apprendre, je ne peut pas faire un petit causerie avec les Frances. :((
 
avec mon ex :)) , juste normal avec lé france :)) , pas de stress dans le conversation euh :))
tu fais le bac écrit , n'ét ce pas ?
 
Ai cho em hỏi cách dùng 2 động từ trong 1 câu như thế nào đi ạ. VD như chuyển câu này sang tiếp Pháp:
" Hôm nay, mình viết thư này để nhờ cậu 1 việc."
Chuyển như thế này có đúng ko ạ?:
"Aujourd'hui, j'ecris cette lettre pour vous prie d'un affaire".

Nếu động từ thứ 2 là động từ phản thân thì phải cho "se" ở đâu đây ạ? VD:

"Tiếng ồn đó làm chúng tôi không thể ngủ ngon và sáng hôm sau chúng tôi không thể dậy sớm được". Thì chuyển thế nào đây ạ??
Cảm ơn trước,
 
Back
Top