Study English (được phép dùng tiếng Việt)

Không có cấu trúc gọi là "you st" với ur st".
Lần sau cũng đừng xé lẻ những cái nhỏ nhỏ ra để phân tích. Chẳng khác nào câu này : Rắn là loài bò sát không chân -> Rắn là loài bò/sát không chân. Vậy rắn là bò ?
Câu trên nghĩa như nhau, "you time" ở đây chỉ là cách nói, trong đó nhắn mạnh "You" (you được save). Thay vì your time sẽ nhấn mạnh "time".(time được save)
 
Thường thì các cấu trúc sẽ xoay quanh động từ. Trở lại ví dụ của bạn thì bạn nên focus vào động từ save.
- save st (your time, your money, your life, that chair ...) sẽ có nghĩa protect, not waste, store...
- save s/o s/t (bạn ví dụ là save you time, save you money) thì có thể hiểu nghĩa như để dành thứ gì đó cho người được nhắc đến.
 
Cách viết khác tương đương "save u time" chính là "save time for u".
 
dốt Eng, nhờ fix giùm mình câu này, có sai lỗi nào ko @@: they don't want to look at you because they scare your beatiful will burning them, believe me !! Giúp nhanh giùm mình nhé !
 
scared that your beauty will burn them...

câu tự viết à:-s
 
Chỉnh sửa cuối:
Sai nhiều.
...They're scared of your beauty. It will burn them.
Hoặc
...They are scared that your beauty will burn them.
Trust me.
 
quên mất cái scared chưa chia, xấu hổ thật =((
 
thank vô ngần, mình tự viết :-(||>
 
Đang phải làm tiểu luận về acronym với Abbreviations mà không thể hiểu nổi sự khác nhau giữa 2 cái này là ntn :( Có bác nào giúp em với :(
Em sắp có bài tiểu luận về lexicology, em định chọn đề tài Abbreviations of the US's system goverment nhưng khổ nỗi em không phân biệt được giữa acronym và abbreviations khác nhau ở điểm nào :(
Bác nào giúp em với :(
 
Đang phải làm tiểu luận về acronym với Abbreviations mà không thể hiểu nổi sự khác nhau giữa 2 cái này là ntn :( Có bác nào giúp em với :(
Em sắp có bài tiểu luận về lexicology, em định chọn đề tài Abbreviations of the US's system goverment nhưng khổ nỗi em không phân biệt được giữa acronym và abbreviations khác nhau ở điểm nào :(
Bác nào giúp em với :(

Abbreviation là viết tắt nói chung. E.g. Approx., I.e., Dr., VN
Acronym là một dạng abbreviation được cấu thành từ các chữ cái đầu của cụm gốc. E.g. North Atlantic Treaty Organisation -> NATO
 
mọi người cho hỏi nhờ cái này: tại sao god bless you mà không phải god blesses you thế :-s thanks :D
 
Chỉnh sửa cuối:
God bless you chắn chắn là thế. Giải thích thì mình thấy có 2 kiểu giải thích.

- God ở đây là một dạng danh từ đặc biệt, nghĩa là một vị thánh thần tối cao trong tôn giáo (hình như trong Thiên chúa giáo god quyền năng cao hơn cả jesus thì phải). Khi đi với god ở nghĩa này các động từ tự dưng sẽ phải chia như đi với danh từ số nhiều. Cái này bắt buộc, không cần giải thích thêm chỉ việc nhớ và làm theo thôi. Các thánh khác như Artena, Hecules, Quan Công thì chia về ngôi số 3 số ít như thường.

- Có lần thấy kiểu giải thích god bless u là viết tắt của May god bless you nhưng nghĩ không hợp lí cho lắm.
 
Bởi vì đọc "gót blés du" nó khỏe hơn "gót bléssẹs du" =)) Đùa tý thôi nhưng đúng là nó liên quan đến từ God
 
da. tức là theo bác chỉ có god mới không chia động từ còn các thánh khác đều chia đúng không a. :|
em có thấy 1 cách giải thích nữa không biết có đúng không :-?? họ nói là god thì bao giờ cũng bless cả, cả past present và future nên không cần chia động từ :-?? không biết có đúng không a. :|
 
Việc các thánh cụ thể chia ở ngôi 3 số ít thì mình chắc. Còn vụ pass, present, future thì không dám chắc 100%. Thường thì god bless you thế thôi. Past tense và future tense thì mình thấy xuất hiện dăm 3 lần, nói chung là tần số xuất hiện của 2 thì này hơi thấp nên mình không dám cam đoan.
 
God , Lord ... không phải là chia như danh từ số nhiều, mà để về infinitive.
E.g. The Lord be with you; Thanks be to God.

Nhiều khi trong các văn bản liên quan còn dùng cả tiếng Anh cổ.
E.g. Thy kingdom thay cho Your kingdom
 
thanks 2 bác :) cho mình hỏi cái này nữa, your sincerely với your faithfully thì khác nhau như thế nào với cả cách dùng có interchangeble không? có your với không có your thì có khác gì nhau không?
 
Yours bạn ạ, ko phải Your.
Yours faithfully = bạn không biết tên người nhận, ví dụ bạn gửi cho đại diện một cơ quan, department. E.g. Dear Sir/Madam
Yours sincerely = bạn biết tên người nhận. E.g. Dear Mr. Oakes, Mrs. Brown,...

Well, tuy nhiên theo kinh nghiệm viết thư của mình thì chả ai cares nên nếu không đặc biệt quan trọng thì bạn cứ Best Regards là okay.
Không yours, rarely see. Nhưng tiếc gì một chữ yours nhỉ?
 
Mình sắp thi phần nghe nói và đang cần tìm tài liệu liên quan đến 2 chủ đề này, các bạn cho hỏi có thể tìm ở đâu nhỉ?

Chủ đề 1: Women worry more about their diet than men
Chủ đề 2:men cook as a hobby,women cook because they have to
 
Back
Top