Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.

chạy lung tung thế hảCái trò Takeda III, nhìn SS y hệt Shogun Total War. Ai chơi thử chưa, cho nhận xét cái.


OMG ông BABYchạy lung tung thế hả
USS : United State's Ship : Tàu(thuyền, chiến hạm) của Hợp Chúng Quốc Hoa Kỳ
HMS : His/Her Majesty's Ship : Tàu thuyền, chiến hạm) của Bệ hạ (dịch theo nghĩa của Her/His Majesty)
hình như 0 có his đâu,chữ HMS nhớ 0 nhầm là xuất phát từ thời victoria màHMS : His/Her Majesty's Ship : Tàu thuyền, chiến hạm) của Bệ hạ (dịch theo nghĩa của Her/His Majesty)



Chính xác là có từ khoảng năm 1789 đối với Royal Navy của England.
Tuy nhiên, Thụy Điển cũng sử dụng cụm từ này, và theo tiếng Thụy Điển (Swedish) HMS : Hans Majestäts Skepp hay còn gọi là His Majesty's Ship vì Thụy Điển có cả Vua
Nhưng mà phần lớn các nước theo chế độ quân chủ thì dùng với nghĩa là Her, chả hiểu tại sao ??
Chắc có liên quan đến truyền thuyết nàng tiên cá và quái vật biển rất thịnh hành trong giới thủy thủ thời đó, mà thấy người ta thường ví đất nước, quê hương là phái nữ, hình như cũng thấy ở đâu đó tài liệu WW2 nói về việc quân Đức coi tổ quốc là phái nữ.
coi tổ quốc là phái nữ thì cậu dịch cái "For the Fartherland" của Đức quốc xã ra thế nào ?
nói Soviet coi tổ quốc là phái nữ "For the Motherland" còn chấp nhận đc 
Chắc có liên quan đến truyền thuyết nàng tiên cá và quái vật biển rất thịnh hành trong giới thủy thủ thời đó, mà thấy người ta thường ví đất nước, quê hương là phái nữ, hình như cũng thấy ở đâu đó tài liệu WW2 nói về việc quân Đức coi tổ quốc là phái nữ.
.
.
cũng chả biết, cứ hễ gọi tàu, tàu biển tàu ko gian thì cứ her mà quất
coi tổ quốc là phái nữ thì cậu dịch cái "For the Fartherland" của Đức quốc xã ra thế nào ?
nói Soviet coi tổ quốc là phái nữ "For the Motherland" còn chấp nhận đc
![]()
).
hèn chi lúc đầu thấy câu đấy quen quen 
Bốn nước trong Asean vẫn dựng lên bức tường ngăn tự do báo chí và dân chủ là Việt Nam, Miến Điện, Lào và Campuchia

Chính xác là có từ khoảng năm 1789 đối với Royal Navy của England.
Tuy nhiên, Thụy Điển cũng sử dụng cụm từ này, và theo tiếng Thụy Điển (Swedish) HMS : Hans Majestäts Skepp hay còn gọi là His Majesty's Ship vì Thụy Điển có cả Vua
Nhưng mà phần lớn các nước theo chế độ quân chủ thì dùng với nghĩa là Her, chả hiểu tại sao ??

His Majesty là bệ hạ. Còn her majesty, có thể là hạ bệ? :chicken:
Ngữ pháp chừ không phải lịch sử đâu, Thụy Điển có ông vua mà .![]()
đâu phải chỉ có vua "đực", có cả vua "cái" nữa mà 


