The Dark Knight Rises (2012) - Christopher Nolan --- Blu-ray + DVD: NOW!!!

Sub Việt ngoài rạp kì này dở dở ương ương sao ấy, tuy vẫn truyền tải được chữ nghĩa nhưng về hình thức hơi bị fail. Một vài câu nên dịch ngắn gọn hơn thì người xem sẽ dễ đọc dễ hiểu dễ lọt tai hơn.
Ở khúc khi anh Bat giao cho chị mèo chiếc cào cào có nói "You are better than that" hay "There's more to you than that" gì đó mà nó dịch làm sao lòi ra được "Tôi không tin là cô sẽ bỏ mặc những người blah blah blah".

Cả bên Galaxy và Megastar đều cùng 1 ruột. Nhiều câu ức vật.


Nó dịch theo ngữ cảnh thế cho dễ hiểu.
 
Hồi sáng đi học ông thầy dạy Lí mình kể ổng cũng đi coi TDK và cái khúc Batman thoát kịp ra khỏi vụ nổ bơm là vô lí :-".Thấy ổng giải thích cũng đúng :4cool_confuse: ,sao mà kịp nổi trong vài phút
 
Hồi sáng đi học ông thầy dạy Lí mình kể ổng cũng đi coi TDK và cái khúc Batman thoát kịp ra khỏi vụ nổ bơm là vô lí :-".Thấy ổng giải thích cũng đúng :4cool_confuse: ,sao mà kịp nổi trong vài phút

vì đây là phim, đạo diễn muốn thế :6cool_surrender:, giờ này nhiều người còn chú ý mấy tình tiết này quá nhỉ
 
tumblr_m7woii2gaa1qds0m7o1_1280.jpg


- What does that mean?
- Rice.






plain-rice-p-leecher_1.jpg

Nhục thật, hồi xem trailer mình cứ đinh ninh lão này là Alfred, tưởng là lão đem anh Wayne đi train skill ở đâu cơ
 
Nó dịch theo ngữ cảnh thế cho dễ hiểu.
Dễ hiểu hay ko thì ko rõ vì còn tùy mỗi người, nhưng trước mắt là đã thấy cách dịch dài dòng văn tự ko cần thiết mà chưa chắc khán giả kịp đọc.

Hồi sáng đi học ông thầy dạy Lí mình kể ổng cũng đi coi TDK và cái khúc Batman thoát kịp ra khỏi vụ nổ bơm là vô lí :-".Thấy ổng giải thích cũng đúng :4cool_confuse: ,sao mà kịp nổi trong vài phút
Nói thật thì ở đây chính cái ưu điểm bám sát thực tế của Nolan lại trở thành nhược điểm.

Nếu như trong phim ko phải bom nguyên tử mà là bom công nghệ ABC nào đó với The Bat ko phải bay bằng cánh quạt mà bằng động cơ XYZ-engine hay gì gì càng phức tạp bao nhiêu thì chắc topic này sẽ càng giảm page thêm được bấy nhiêu. Và chắc điểm số trên RT sẽ tăng lên thêm được 5-6 điểm =))
 
Chỉnh sửa cuối:
Hồi sáng đi học ông thầy dạy Lí mình kể ổng cũng đi coi TDK và cái khúc Batman thoát kịp ra khỏi vụ nổ bơm là vô lí :-".Thấy ổng giải thích cũng đúng :4cool_confuse: ,sao mà kịp nổi trong vài phút

Thì coi như sau khi có chế độ lái tự động thì anh Bat ,do đã muốn nghỉ ngơi,anh ấy giả vờ lái đi,ra khuất tầm mắt mọi người là bật chế độ auto rồi nhảy ra luôn ,thế đi cho thanh thản bạn ơi :D
 
Hồi sáng đi học ông thầy dạy Lí mình kể ổng cũng đi coi TDK và cái khúc Batman thoát kịp ra khỏi vụ nổ bơm là vô lí :-".Thấy ổng giải thích cũng đúng :4cool_confuse: ,sao mà kịp nổi trong vài phút

Tại vì phim ảnh nó cố tình edit để tạo cảm giác cho người xem ở đoạn đó, hơi cliché nhưng mà là cần thiết. Còn đỡ hơn làm chi tiết nhưng cảnh đó phang 1 cái deus ex machina vào để giúp Batman thoát thì kiểu gì cũng bị đám phê bình chửi thậm tệ. Thà không làm còn hơn :) , căn bản cảnh đó nó cũng cut cảnh 2-3 scene ghép vào rồi nên không thể nói thời gian là liên tục , xem thì phải chấp nhận ý đồ đạo diễn nó là vậy thôi chứ rảnh mà ngồi phân tích tính thực tế trong phim.
 
Mọi người cho mình hỏi, trong phần 3 này mọi người thích câu nói nào của Bane nhất? Câu nào ngắn ngọn và ấn tượng (gần bằng câu) "Why so serious?" của Joker?

Bane mình chỉ ấn tượng với kiều nhấn mạnh chử "corrupt" lúc giải thoát đám tội phạm , nghe thấy đả đã :5cool_still_dreamin
 
Nhục thật, hồi xem trailer mình cứ đinh ninh lão này là Alfred, tưởng là lão đem anh Wayne đi train skill ở đâu cơ

Hình như lúc anh Bruce leo được lên miệng giếng, có quay ông này vài s, cảm giác như là ổng đã nhận ra anh này là Batman ?:-?.
 
3 phần giọng anh villian nào cũng hay :-s
giọng của Liliam Nelson thì ko nói rồi, nhưng Ledger và anh đóng Bane dc tạo hiệu ứng nghe phê vật vã :">
 
À ai thích Batman thì nên đọc cái comic Batman : Night of the Owls bên comixvn phải gọi là hay vl` , dựng thành phim thì chất thôi rồi :3cool_adore:

http://comixvn.org/threads/1070/
batman0012011.jpg
 
Thì coi như sau khi có chế độ lái tự động thì anh Bat ,do đã muốn nghỉ ngơi,anh ấy giả vờ lái đi,ra khuất tầm mắt mọi người là bật chế độ auto rồi nhảy ra luôn ,thế đi cho thanh thản bạn ơi :D

Đúng đấy. Lão NOlan đã cố tình sắp xếp các đoạn phim như thế cốt để khán giả hiểu lầm. Giống như rất nhiều phim khác của Nolan (Inception chẳng hạn). Có như vậy thì cảm xúc khán giả mới được đẩy đến đỉnh điểm.
 
Ấn tượng nhất thì chắc ko chạy đâu ngoài câu : You have my permission to die
 
À ai thích Batman thì nên đọc cái comic Batman : Night of the Owls bên comixvn phải gọi là hay vl` , dựng thành phim thì chất thôi rồi :3cool_adore:

http://comixvn.org/threads/1070/
batman0012011.jpg

Hay thì hay nhưng cái arc này vô tình hạ thấp luôn trình độ của anh Bat xuống, lúc nào cũng bảo "tao biết hết ngóc ngách thành phố này", cuối cùng là chả biết cái gì sất...

Chú Bane thì ko ấn tượng câu riêng nào cả, mà khoái nhất đoạn đọc diễn văn...
 
Chỉnh sửa cuối:
^ Mình lại thấy hay ở điểm đó đấy chứ , thể hiện rất thực bản chất con người ngạo mạn khinh địch rồi đổ máu rớt răng mới sáng mắt ra, thể hiện rõ anh Bat ko phải lúc nào cũng hoàn hảo , ảnh wá giỏi và chính vì ảnh nghĩ ảnh giỏi nên nó trở thành điểm yếu của ảnh.
 
Đoạn đấm vỡ mồm a Bruce cũng hay mà...
 
dùng soft gì để đọc thế, đọc chữ bé tí :(
 
Ai có đoạn nhạc cổ vũ lúc Bruce trèo tường ra khỏi nhà tù ko cho mình xin
 
^
Lục lại mấy trang trước có đó bạn :)

Bạn nào cho mình hỏi, con số 52 nó có ý nghĩa gì mà hay được DC dùng để đặt tên cho bộ truyện vậy? :|
 
Back
Top