- 6/7/08
- 4,223
- 840
Thà để mẹ tên thường , nghe jp voice tự hiểu còn hơn. Dg phân vân ko biết nên mua digital crimson sin hay đợi eng patch pc 

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.

Sớm nhất 2 năm nữa mới ra game tiếp theo, túc tắc chờ digital sale tụt sàn hay pc ra eng patch trước nếu ko vộiThà để mẹ tên thường , nghe jp voice tự hiểu còn hơn. Dg phân vân ko biết nên mua digital crimson sin hay đợi eng patch pc![]()
Ủa eng patch PC day 1, full voice màSớm nhất 2 năm nữa mới ra game tiếp theo, túc tắc chờ digital sale tụt sàn hay pc ra eng patch trước nếu ko vội


Kuro 2 chưa có cả bản PC lẫn thông tin có ai đang làm patch eng koỦa eng patch PC day 1, full voice mà
Bên Gamestop cho order rồi mà sao PS chưa thấy nhỉ, chắc lấy acc nhật mua chứ Nis bản eng localize chán bỏ mama![]()

bác mua psn nhật ở đâu nhỉKuro 2 chưa có cả bản PC lẫn thông tin có ai đang làm patch eng ko![]()
tui hay mua qua https://www.seagm.combác mua psn nhật ở đâu nhỉ





Tại nó ra sau đóPC có cái lợi là bimbim full DLC skin![]()
Ra cùng lúc thì ko được vậy đâu 

Thấy dấu hiệu vẫn không ra song song bản global. Không biết là bảo thủ hay không có nhân lực.


Chủ yếu thằng NISA outbid các thằng khác, điển hình là vụ CS3 với Ys8 do hồi đó thằng Xseed chần chừ. Tiếp đến thì thằng NISA là pub hiếm hoi còn chịu làm marketing cho game nó pub, chứ nếu dịch ko thì mấy thằng chuyên làm VN như Shiravune làm cũng đc, như ko đủ hầu bao để PR. Ngày xưa Atlus cũng làm publisher kiếm localizer, nhưng về tay Sega là rũ hết luôn, tập trung vào localize hàng nhà đẻ. Một số bọn localize như 8-4 thì hình như cũng đc mấy thằng to như vuông bao trọn nên chả mấy khi thấy sờ vào các dự án khác hay phải lo làm PR, chỉ chuyên tâm vào dịch với lồng tiếng.căn bản do NISA còn lồng tiếng rồi căn release window hầm bà lằng các kiểu nữa
hãy chửi NISA trc rồi chửi Falcom sau
Hình như thấy đọc ở đâu là bọn Leopard nhận dc script sớm hơn , mà chưa xong script cũng gửi để bên kia nhận dc dịch trước ,rồi sửa sau , vì NISA còn đú lồng tiếng sau cùng nữa, với gửi data trước để dịch như UI , book các kiểu
Riết rồi bảo game niche tiếp cận dc ít , thật so với game dạng Novel hay mấy game nặng chữ như danganronpa thì cũng ngang nhau, thằng NISA làm chậm thì đá bome nó đi rồi tìm thằng khác rồi hoàn thành tới đâu đem dịch tới đó ngồi đó mà chờ cho xong game thì chả chậm