Translation Service

Angle chứ không phải angel. 'Moe' thì... Thôi tự tìm hiểu sẽ hay hơn :-"
 
các anh chị dịch hộ em mấy chữ này, em tìm mãi không thấy: tích phương, trục đẳng phương, tỉ số kép, hàng điểm điều hòa
thêm định nghĩa thì may ra còn biết đống đấy là cái gì để mà dịch =))
 
Bên 50 học dùng từ loli nghĩa là gì vậy? Có phải loli là từ dùng để chỉ bọn dâm đãng ko?:P
 
loli, viết tắt của lolicon hoặc lolita hay sao ý, lolicon ám chỉ các bé gái \m/, lolita thì như là trường phái kiểu gothich thì phải

còn moe là gì 8-x
 
Loli là lolita chứ không dùng để chỉ lolicon. Giải thích cũng hơi bị ngược rồi.
Lên wiki sẽ tìm thấy một mớ về moe, lolicon, lolita, shotacon, shota... nhưng hiểu hay không lại là vấn đề khác :|
 
khi có một điểm M cố định ngoài đường tròn o, một đường thẳng đi qua M cắt o ở A và B, khi đó MA.MB là một hằng số, hằng số đó là tích phương. Trục đẳng phương của 2 đường tròn là trục gồm các điểm có tích phương như nhau đến hai đường tròn. 4 điểm A,B,C,D điều hòa khi tỉ số kép (ABCD)=-1. Các anh chị giúp em nhé
 
Éc. Khó quá bạn ơi. Mấy từ đó nó chuyên môn quá ai mà biết được.:(
Ai dịch giùm mình câu: "em ơi suốt đêm thao thức vì em..."
Dịch sao cho nó hay và nghệ thuật chút xíu.:D
 
"em ơi suốt đêm thao thức vì em..."
All night long without a wink of sleep, my head was filled with nothing but your face.
Dịch lệch đi một chút được không?;;)
 
All night long without a wink of sleep, my head was filled with nothing but your face.
Dịch lệch đi một chút được không?;;)

Dịch hay wá.:D Nhưng mà mình cũng wên mất, có câu trong TA ngắn dịch ra TV thì dài và ngược lại.:(
Sẵn cho hỏi luôn là trong TA có câu thành ngữ nào tương tự như câu: "Ếch ngồi đáy giếng" ko?:P
 
Nỗi nhớ TA là gì nhỉ? Mình chỉ biết động từ thui, ko biết danh từ/ (Vocalbulary yếu quá, từ cơ bản mà cũng ko biết.):(
 
Câu đó anh giai Xeno đã dịch phía trên rồi
Ví dụ:
-Should we take the bus to XYZ?
-Only 1 stop away, and the ticket is 20 bucks. Might as well walk.
"Thà đi bộ cho rồi" là chuẩn nhất
 
Back
Top