Nếu tự mình dịch thì sẽ rất khó, nhưng hoàn toàn có thể học tập được từ các bản dịch khác. Ví như truyện Kim Dung khi làm thành phim kiếm hiệp mà muốn phát hành tại châu Âu thì thế nào người ta chả dịch ít nhiều sang tiếng Anh. Hoặc có thể kiếm các phim kiếm hiệp tiếng anh, có phụ đề thì càng tốt, xem rồi bắt chước cách dịch của họ chắc cũng được một vốn từ kha khá. Mà nếu bọn tàu nó dịch truyện kiếm hiệp sang tiếng anh để bán ra nước ngoài thì mình cứ down về xem cách dịch chiêu thức là ngon, mang tiếng đạo văn tí thôi.
Mình đã thử search trên google và 30s sau đã có cái link này, người ta dịch một truyện ngắn dạng kiếm hiệp từ tiếng tàu sang tiếng anh, mọi người có thể xem thử
http://vn.360plus.yahoo.com/meomigoi/article?mid=525
Cách này mình vẫn thường xài khi phải viết mấy bài luận với báo cáo khoa học bằng tiếng Anh, chắc có thể áp dụng được phần nào nếu Rex muốn dịch map KT
p/s:
1. không biết các bạn có chơi Tam Quốc trên PS2 không, cốt truyện tàu khựa mà người ta làm đc tiếng Anh đó, giờ ngồi chơi lại có khi học hỏi được ít vốn từ
2.phiên âm 1 số tên NV tiếng Anh
Guo Jing / Kwok Jing : Quách Tĩnh
Huang Rong / Wong Yung : Hoàng Dung
Yang Kang : Dương Khang
Mu Nian Ci / Mok Lim Chi : Mục Niệm Từ
Yang Guo : Dương Quá
Xiao Long Nu : Tiểu Long Nữ
Wang Chong Yang : Vương Trùng Dương
Hung Yi Kong : Hồng Thất Công
Huang Yao Shi : Hoàng Dược Sư
Ou Yang Feng : Âu Dương Phong
Ou Yang Ke : Âu Dương Khắc
Mei Chiu Feng : Mai Siêu Phong
Zhang San Feng : Trương Tam Phong
Zhang WuJi : Trương Vô Kị
Zhao Ming : Triệu Minh
Zhou Zhi Ruo : Chu Chỉ Nhược
Xiao Feng : Tiêu Phong
A Zhu : A Châu
A Zhi : A Tử
Duan Yu : Đoàn Dự
Mu Rong Fok : Mộ Dung Phục
Xu Zhu : Hư Trúc
Ling Hu Chong : Lệnh Hồ Xung
Ren Ying Ying : Nhậm Doanh Doanh
Ren Wu Xing : Nhậm Ngã Hành
Dong Fang Bu Bai : Đông Phương Bất Bại
Wei Xiao Pao : Vi Tiểu Bảo