[L]at;7896325 nói:
Cái vụ dịch thuật này tôi thấy vô lí .
Sao Cabal nó để item , mob , npc , v.v... = tiếng anh được . Chỉ dịch mỗi nội dung Q
Sao Vinagà ko tiếp thu nhỉ

Bây h ko phải thời gameonline của 5 năm về trước mà bảo gamervn ko bít một tí tiếng anh .
Mà thật sự MS ko cần bít tiếng anh vẫn chơi được .
--------------------------------------------------------------
Cái này có nói từ khi biết tin Vinagà mua . Giờ nói chả giải quyết được gì ?
Ui giời, cái cabal nó qua loa sơ xài, dịch tối nghĩa, dịch như bỏ vào evtrans dịch, dịch dở như hạch, chả ai thèm đọc quest, có đọc cũng chả hiểu. Thậm chí những phần Ending scroll cũng viết vớ vẩn nhảm nhí, coi thường người chơi (mà đúng là cả bọn bay vô cày tiền cày lvl, war, pvp chứ chả quan tâm gì tới Quest). Chưa kể ghét tên quái trong phần Quest honor sai be bét, wa cả chục lần update không hề sửa.... MS mà dịch như Cabal là thua rồi, bỏ rồi, là rác rồi, là thể hiện sự bỏ mặt không quan tâm tới game thủ ngay từ bước đầu rồi, là cười vào mặt trình độ của những người chơi Maple rồi...
Xì, làm như để mọi thứ tiếng Anh, VNG sẽ mệt mỏi, cực khổ gì đấy, ngược lại, họ sẽ sung sướng thoải mái, khỏi vắt óc, tung tiền mướn người dịch làm quái gì. Làm thế vì ai? Vì coi thường game thủ chúng mình chắc?
Mà xí, cho hỏi, trước giờ có cái game tiếng Anh nào về Việt Nam dc dịch 100% chưa nhỉ? Sao cứ nhớ là không có, toàn game của bọn tàu dịch 100%, hay là mình nhớ nhầm?
Thui nghe đồn dịch xong hết rồi, có bất mãn thì ráng chịu đi
Lo quan tâm tới mấy vấn đề nan giải khác như chống hack, bot sao cho hiệu quả, hay giải quyết #$%##% thì tốt hơn
Cứ mỗi lần kéo cái chủ đề này lên
lần nữa ko biết vô tình hay cố ý, là cứ y như rằng tạo thành cái hồ câu, mãi cũng loãng