Wiki for Diablo 3: Planning và hỏi đáp

Increases damage by 15% of health >>> cái này có thể là giống Sacrifice của Pal trong bản trước, có thể là "hi sinh 15% máu để tăng sát thương"
non-physical >>> sát thương phép thuật
Casting speed >>> tốc độ ra đòn phép thuật :-? tốc độ phù phép :-/
Từ cost có thể dịch là mana à? h mới biết. Vậy reduces repair costs dịch là gì hay theo sát nghĩa là chi phí sữa chữa? Nó là tác dụng của skill
cost là chi phí, chi phí thì còn tùy thuộc vào từng trường hợp xem phải bỏ ra cái j mà dịch cho sát
reduces repair costs >>> cái này theo Kai thì nên là "giảm thời gian phục hồi (cool down) của skill"
HoaHung post nguyên cả đoạn lên đây được không? Dịch theo ngữ cảnh cho dễ :D
 
Chỉnh sửa cuối:
Increases damage dealt by 15% and reduces repair costs by 5%.

Trang Diablowiki.net mà cũng bị 502 bad gateway nữa ~.~. Out ngủ đây. Mai nộp bài :D
 
Increases damage by 15% of health >>> cái này có thể là giống Sacrifice của Pal trong bản trước, có thể là "hi sinh 15% máu để tăng sát thương"
non-physical >>> sát thương phép thuật
Casting speed >>> tốc độ ra đòn phép thuật :-? tốc độ phù phép :-/

cost là chi phí, chi phí thì còn tùy thuộc vào từng trường hợp xem phải bỏ ra cái j mà dịch cho sát
reduces repair costs >>> cái này theo Kai thì nên là "giảm thời gian phục hồi (cool down) của skill"
HoaHung post nguyên cả đoạn lên đây được không? Dịch theo ngữ cảnh cho dễ :D

Cái reduces repair cost dịch như trên là ko đúng rồi, chỗ này đơn giản hiểu là tiền sửa đồ sẽ dc giảm, vậy thôi.
Increases damage dealt by 15% and reduces repair costs by 5%. -> Tăng sát thương 15% và giảm chi phí sửa đồ 5% -> chắc đoạn này nói về vũ khí à?
Non-physical: ko phải là sát thương vật lý (chứ ko phải là sát thương phép thuật nhé, đừng đánh đồng và suy diễn)
Immune là miễn nhiễm, là kháng 100% chứ ko chỉ đơn thuần là kháng phép.

1 vài ví dụ như vậy, mình nghĩ những từ đặc chủng như tên Skills hay địa danh, dungeon.. các bạn nên để nguyên, ko nên dịch làm gì.
Bạn mod nên làm 1 cái guideline, kiểu như convention thì các bạn dịch sẽ đỡ vất vả hơn, mà ko bị theo kiểu mỗi ng dịch 1 style, sau này đọc sẽ đỡ khó chịu.

@to All: Các bạn bỏ công sức ra dịch, quả thật rất quý báu cho cộng đồng Diablo Việt. Tuy nhiên mình thấy là nhiều bạn chỉ có kiến thức về Eng, chứ kiến thức về Game Diablo ít (có 1 vài bạn mình cảm thấy như ko biết gì về game?!?) nên dịch mình thấy (ý kiến chủ quan) nó rất là buồn cười, và ko ăn nhập gì với ý nghĩa gốc cả.
Mình nghĩ bạn Mode nên review thật kỹ trước khi public lên site thì sẽ tốt hơn :)
 
Cái reduces repair cost dịch như trên là ko đúng rồi, chỗ này đơn giản hiểu là tiền sửa đồ sẽ dc giảm, vậy thôi.
Increases damage dealt by 15% and reduces repair costs by 5%. -> Tăng sát thương 15% và giảm chi phí sửa đồ 5% -> chắc đoạn này nói về vũ khí à?
vấn đề là đoạn này nói về skill bạn ạ, HoaHung cũng nói ở post trên đấy rồi, nên tớ mới dịch như vậy :D
Có thể là tăng thêm 15% dmg và giảm 5% cooldown :-" cũng có thể đây là kĩ năng giảm tiền sửa đồ đấy :-" vì khi tớ chơi Torchlight cũng thấy có kĩ năng như thế, chỗ khác là TL không có tiền sửa đồ nên thay vào là tiền mua đồ, có thể là kĩ năng kết thân với người bán đồ chăng :-?
Non-physical: ko phải là sát thương vật lý (chứ ko phải là sát thương phép thuật nhé, đừng đánh đồng và suy diễn)
theo Kai được biết thì cái dòng game này chia ra 2 loại dmg chính là physical dmg >> sát thương vật lý & non-physical dmg >> các loại sát thương còn lại (băng sét lửa độc magic) nên chúng ta đều có thể gọi nó là sát thương phép thuật, thêm vào đó nữa thì những thứ phản vật lý thì chỉ có thể là phép thuật thôi =)) giống như chưởng Kim Dung cũng là 1 dạng phép thuật chăng ???
Immune là miễn nhiễm, là kháng 100% chứ ko chỉ đơn thuần là kháng phép.

1 vài ví dụ như vậy, mình nghĩ những từ đặc chủng như tên Skills hay địa danh, dungeon.. các bạn nên để nguyên, ko nên dịch làm gì.
Bạn mod nên làm 1 cái guideline, kiểu như convention thì các bạn dịch sẽ đỡ vất vả hơn, mà ko bị theo kiểu mỗi ng dịch 1 style, sau này đọc sẽ đỡ khó chịu.

@to All: Các bạn bỏ công sức ra dịch, quả thật rất quý báu cho cộng đồng Diablo Việt. Tuy nhiên mình thấy là nhiều bạn chỉ có kiến thức về Eng, chứ kiến thức về Game Diablo ít (có 1 vài bạn mình cảm thấy như ko biết gì về game?!?) nên dịch mình thấy (ý kiến chủ quan) nó rất là buồn cười, và ko ăn nhập gì với ý nghĩa gốc cả.
Mình nghĩ bạn Mode nên review thật kỹ trước khi public lên site thì sẽ tốt hơn :)
^ cái này tớ hoàn toàn đồng ý với bạn, bài immune tớ dịch cũng đều dịch là miễn nhiễm sát thương hết :D
PS: tớ chưa hề đọc qua các đoạn dịch của các bạn khác nhưng bạn cứ yên tâm là tớ đã gắn bó với dòng game này từ rất lâu rồi
 
Chỉnh sửa cuối:
@Kai:
1. Chắc chắn chỗ đấy không thể là cool downtime, sure luôn! Có thể chờ bạn hoahung kia post thêm cả câu trước và sau xem thế nào. Sửa là sửa, cooldown là cooldown, ko thể mix vào với nhau dc đâu :)
2. Mình nghĩ nên chia mịn hơn, thành physic, magic (băng lửa set), độc và magic. Chứ nói sát thương phép thuật thì rất dễ bị hiểu nhầm thành magic damage - hoàn toàn khác với băng lửa sét độc.
3. Hi vọng các bạn khác dịch cũng có kiến thức base về D1 D2 như bạn thì dịch mới êm được :D
 
Med có điều thắc mắc như sau: Không lẽ chỉ làm d3 mà không làm d2 :-?

Dạo này hơi bận nên ko cũng ae làm việc được nhưng khi rãnh sẽ bon chen :> Nhưng med chỉ thích d2 thôi :P

ps: Chúc project thành công \:D/
 
làm về d3 là vừa , vì tránh việc bỡ ngỡ khi D3 ra mắt , d2 có thể làm sau cũng đc bởi sẽ có số lượng ít chơi lại d2 khi d3 ra
 
bạn nào giup mình mấy cái này cái, mới mượn máy buổi chiều giờ mới làm tối còn nộp :")
Blinded enemies have a X% reduced chance to hit
 Monk Combo Skills - The class specialty; mix and match three hits in a row for big bonuses.
mình ko biết dịch bonus à gì nữa @@ x_x
 
Blinded enemies have a X% reduced chance to hit
Kẻ thù khi bị mù có X% giảm độ chính xác
Monk Combo Skills - The class specialty; mix and match three hits in a row for big bonuses.
Kỹ năng liên hoàn của Monk - Đòn đặc biệt của nhân vật; pha trộn và tung ra 3 cú đánh theo một hàng với ... (có thể là lực sát thương/độ chính xác/vân vân... :-?) cao.
Sai đừng tạ nhé :">

Generally we kind of rely on the effect that players do not want to die
Ai giúp mình với :((
 
Chỉnh sửa cuối:
Cái bonus của Monk kiểu kiểu như charge-up strike của Assa thôi.
Càng charge nhiều thì càng mạnh.
@skullz: thế nào cũng có người biên tập lại. Lo gì ;))!
Mà dịch cái này chừng 5 page là bắt đầu quen nên dịch chắc chắn sẽ nhanh và chính xác hơn.
Vạn sự khởi đầu nan.
Gian nan bắt đầu nản
 
mình ko dùng từ gì cho bonus được ấy, dễ hiểu mà ko tmf dc cái gì thay =)) ôi chán =.=

---------- Post added 09-09-2011 at 00:14 ---------- Previous post was 08-09-2011 at 22:37 ----------

đã xong \:d/ mình vui quá :x chậm mất mấy phút :")

chưa dám nhận tiếp vì lap chưa sửa xongddoiwj sửa xong làm tiếp vậy :D
 
View attachment Monk skills.rar
mình ko dùng từ gì cho bonus được ấy, dễ hiểu mà ko tmf dc cái gì thay =)) ôi chán =.=

---------- Post added 09-09-2011 at 00:14 ---------- Previous post was 08-09-2011 at 22:37 ----------

đã xong \:d/ mình vui quá :x chậm mất mấy phút :")

chưa dám nhận tiếp vì lap chưa sửa xongddoiwj sửa xong làm tiếp vậy :D

Mod đừng cho ăn tạ, lỗi đúp bài :") hí hí, còn cái att kia ko dám sửa, lần đầu gửi file mà :")
 
upppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppppp
http://www.diablowiki.net/Leoric

>> Kai dịch đây:
View attachment Leoric.doc
Các bạn xem đi, Kai đi chơi tới CN về tính tiếp ^^

PS: từ bài này trở đi, tất cả các chỗ có link hoặc cần sửa thì Kai đều cho màu nền xanh lá nhe :D
 
Bữa mình có nhận tiếp phần Attributes, nhưng do mấy ngày nay lu bu quá chưa dịch được nên mình hoãn lại nhá, chừng nào mình rảnh sẽ thông báo ngày lại sau.
 
Đã update cái list cho các bạn xem tình hình chung của project, xong thi cử rồi, mình cũng dịch đây :).
 
Back
Top