Ý nghĩa truyện Doraemon

  • Thread starter Thread starter no003
  • Ngày gửi Ngày gửi
truyện nào giờ cũng 13.500đ/cuốn @@

ko biết về sau tăng lên bao nhiêu nữa đây @@
 
in từ trên mạng ra, xong đóng lại thành quyển rẻ hơn đấy
 
Giá truyện mua bản quyền mà bán giá 13.500 vẫn còn... thơm chán đấy =.= Bên U.S $10/cuốn chưa tính tax :)) Nhưng bù lại được khoản dịch thuật đảm bảo với chất lượng truyện không chê vào đâu được :)) Tiền nào của nấy, với giá hiện giờ chưa = 1/10 mà chất lượng cải thiện hơn thì phàn nàn gì nữa =.=
 
Ơ truyện này bắt đầu vẽ từ năm 1969 chứ có phải từ 1990 đâu :|
 
Giá truyện mua bản quyền mà bán giá 13.500 vẫn còn... thơm chán đấy =.= Bên U.S $10/cuốn chưa tính tax :)) Nhưng bù lại được khoản dịch thuật đảm bảo với chất lượng truyện không chê vào đâu được :)) Tiền nào của nấy, với giá hiện giờ chưa = 1/10 mà chất lượng cải thiện hơn thì phàn nàn gì nữa =.=
Kinh tế Việt Nam với Mỹ thì so thế quái nào được. $10 ở bên Mỹ chả bỏ bèn gì. Cái bọn chơi nuôi thú trên web của tui có đứa dám bỏ tiền ra mua trên 300 con Pet (mỗi con giá $5 đấy). :))

Ở Việt Nam thì với học sinh/sinh viên thì 13.500đ/cuốn chẳng rẻ tí nào, nhớ hồi xưa muốn mua cuốn truyện giá 3.000đ cũng phải nhịn quà vặt 3 ngày mới đủ tiền mua. :|
 
Ảo là ảo các bản trước đây chứ càng sát bản gốc mà bảo càng ảo thì đúng là khó đỡ.

Khó đỡ ?
Dường như đồng chí đang bất mãn chuyện gì đó hả ? 1 câu đùa cợt vô thưởng vô phạt vớ vẩn ,chả đả động đến ai mà cũng phải mất công đi xoắn lại !
 
mấy bản ngày xưa dịch cũng có cái hay của nó, dịch thế mà đọc vẫn tin sái cổ í chứ
 
Kinh tế Việt Nam với Mỹ thì so thế quái nào được. $10 ở bên Mỹ chả bỏ bèn gì. Cái bọn chơi nuôi thú trên web của tui có đứa dám bỏ tiền ra mua trên 300 con Pet (mỗi con giá $5 đấy). :))

Ở Việt Nam thì với học sinh/sinh viên thì 13.500đ/cuốn chẳng rẻ tí nào, nhớ hồi xưa muốn mua cuốn truyện giá 3.000đ cũng phải nhịn quà vặt 3 ngày mới đủ tiền mua. :|
Hồi nhỏ muốn mua fantomas mà không đủ tiền nên phải bỏ... Giờ thì không còn hứng đọc nữa. Ai bảo nhỏ lo học lớn lên chơi là nói xạo cả.
 
nhớ ko nhầm thì hồi đó doremon là bộ đi tiên phong trong việc phá giá giá và chất lượng truyện thì phải :)) trc là doremon in và xuất bản theo tập theo truyện ở thái thì phải , sau đó kim tiền chính thức mua bản quyền thì in truyện theo đúng bản gốc bên nhật , đúng về hình thức , bìa , thứ tự truyện con ... giá là 6k 1 quyển 200 trang thì phải , trong khi truyện bấy h thường là 2-3k 1 quyển 120 trang :D
 
doremon kim tiền xuất bản cuối cùng chỉ có 45 tập truyện ngẵn đúng không, sau này mấy cái tập không có trong này nó đem vào mấy cái tập doremon plus gì đấy thì phải
 
uh , doremon plus như cũng là những truyện gốc dc chính tác giả FF sáng tác và đã đăng trên tạp chí truyện tranh nhưng lúc đóng thành tập xuất bản thì ko cho vào :D sau người ta lại tìm lại và xuất bản thành các tập plus :))
 
Mình nhớ ngoài các truyện PLUS đó ra còn nhiều tập chưa đc xuất bản lắm
 
đúng rồi, xong kim tiền làm tiền bằng cách đem mấy tập đấy vào trong mấy quyển mỏng dính, tô màu vớ vẩn, bán với giá cắt cổ
Còn cả doremon song ngữ anh việt nữa
rồi doremon maù kỹ thuật số
nói chung là để moi tiền thì gì cũng làm đc
 
nói về việc tô màu bán mới nhớ thêm , ngày xưa những tập doremon dài in màu xuất bản đầu tiên đều là kim tiền chụp sửa thêm câu thoại từ ... anime mà ra đấy chứ =))
 
Nhớ hồi hè năm lớp 4 , năn nỉ mẹ cho tiền để mua một cuốn doremon :)
Giờ đã 20 tuổi rồi mà vẫn còn ham đọc doremon như ngày còn bé :"> toàn ra hiệu sách ,vào quầy thiếu nhi đọc ké doremon :">
 
quầy sách thiếu nhiều tập lắm, đi thuê truyện thì may ra có nhiều :)
 
Khó đỡ ?
Dường như đồng chí đang bất mãn chuyện gì đó hả ? 1 câu đùa cợt vô thưởng vô phạt vớ vẩn ,chả đả động đến ai mà cũng phải mất công đi xoắn lại !

Thì rõ ràng là thế còn gì, người ta dịch ảo thì ko sao, đến khi tôn trọng tác quyền dịch sát bản gốc thì bảo là ảo. Thế thì dỡ bằng gì?
 
quầy sách thiếu nhiều tập lắm, đi thuê truyện thì may ra có nhiều :)
Đi thue truyện đọc ké ngại lắm , đi ra hiệu sách , chỉ hơi mỏi chân thôi nhưng đọc thoải mái hơn ,:">
 
ra hiệu sách hay mấy siêu thị coi cọp thoải mái ko mất tiền , ko sợ ai đuổi =)) chỉ hơi mặt dầy tý khi 1 ông lớn tồng ngồng ra khu truyện tranh coi cọp thôi =))
 
Thì rõ ràng là thế còn gì, người ta dịch ảo thì ko sao, đến khi tôn trọng tác quyền dịch sát bản gốc thì bảo là ảo. Thế thì dỡ bằng gì?

Thế mềnh có bảo "ảo" là dịch bậy ,dịch sai 0 ? Đối với mềnh cái từ "ảo" có nghĩa là quá hay ,quá tốt ,là phê dc không ?
Còn bẹn thích đỡ bằng gì thì cứ việc ,xoắn xít tý cho zui !
 
Back
Top