Dũng Sĩ Hesman- Hùng Lân

Status
Không mở trả lời sau này.
Vậy nếu nó được chụp bằng máy ảnh thì cũng gọi là Scan à.
Cậu có hiểu scan là gì không thế?

Còn cái mà cậu gọi là bản scan, tớ thấy nhiều người gọi là bản trans hơn.
Đọan này công nhận tớ hơi nhầm. Nhưng định nghĩa của tớ về scan tớ đảm bảo là không sai.
Còn về cái "cộng đồng" của cậu, tớ nghĩ là không có cậu trong đó đâu nhỉ?
 
Nhưng định nghĩa của tớ về scan tớ đảm bảo là không sai.

Phù... :whew::whew::whew: "Đảm bảo không sai" :o:o:o:o Lại là một thiên tài khác của GameVN. GameVN lắm thiên tài thật.:'>:'>:'>:'>

Luca
 
Cậu có hiểu scan là gì không thế?


Đọan này công nhận tớ hơi nhầm. Nhưng định nghĩa của tớ về scan tớ đảm bảo là không sai.
Còn về cái "cộng đồng" của cậu, tớ nghĩ là không có cậu trong đó đâu nhỉ?

Thực ra là như này. Leecher thì người ta cũng thống kê rồi, không phải 90% là leecher đâu. Mà là 99% cơ :'>. Trung bình 100 người chỉ có 1 người đóng góp thôi.

Mình nhắc đến chụp ảnh ở đây, là vì nếu một người chụp giỏi cũng đưa ra kết quả một 9 một 10 so với scan. Nếu bó định nghĩa scan hẹp quá thì cái gì nó vác lên cũng là scan hết.
 
bọn tớ dân nghiệp dư, hiểu biết chỉ ở mức "basic", bọn tớ biết mỗi cái scanlation theo định nghĩa trên wiki thôi http://en.wikipedia.org/wiki/Scanlation, còn với bọn tớ thì cái gì cứ đè vào scanner rồi đem scan lên máy thì gọi là bản scan hết, gọi cho nó hay ra là bản raw(thô) thôi:whew:
còn "cộng đồng manga" là cái khỉ gì, tổ chức phi chính phủ chăng;)) xin lỗi đầu óc tớ ko được sáng suốt cho lắm, nhưng mà tại sao cái "cộng đồng manga" trên khắp thế giới đều chia sẻ cho nhau qua IRC, kể cả raw, translation hay scanlation, có thấy ai làm xong rồi lại bắt người khác nộp $ cho mình mới cho down về để gọi là "có làm thì mới có ăn" đâu:'>
 
vl thật , tớ chả thấy có cái gì gọi là cãi cùn cả chỉ có cái câu
mời xem lại bài #635 ;)) nếu vẫn chưa thấy thì... :-"
thế thì cậu cứ tự trans , scan , edit rồi tự đọc đi , cái cộng đồng của cậu nói trắng ra có tới 90% leecher theo khái niệm của cậu đấy , thôi thì cậu anti hết đi nhẩy , chơi 1 mình cho nó sướng ...
muốn đấy nhưng khó lắm... đã delete hơn 2000 leechers mà vẫn lại đầy vào như cũ đấy thôi =))
có thấy ai làm xong rồi lại bắt người khác nộp $ cho mình mới cho down
cạn quá , cạn quá :))

Jay
 
Thiên tài tớ chả dám nhận, nhưng mà có một số cái tớ chắc chắn rằng không thể sai được
Cái gì được scan lên thì nó gọi là bản scan, dù nó là tiếng Nhật, Anh hay VN đi chăng nữa.
Còn cái thể loại nói raw khác với scan thì đừng có nói người này ngu, người kia ngốc, rồi đòi mở mang kiến thức cho người khác.
 
rồi thêm pa nữa, scan là scan, còn raw sau khi dịch xong, edit , typeset ngon lành cho ra kết quả cuối cùng mới gọi là Bản Trans.
mình trước nay cứ tưởng bản translation là bản chỉ có phần text đã được dịch rồi thôi chứ ::( buồn ghê, leecher nó khổ thế đấy ::(
 
mời xem lại bài #635 nếu vẫn chưa thấy thì...
Ờ , giọng điệu tớ trước giờ nó gay gắt thế đấy nhưng tớ chỉ chửi , chứ trước đó chả xem thường ai cả , chỉ có cậu cứ luôn miệng , ngoại đạo thế này , ngoại đạo thế nọ , chuối vl ra :-< .....
muốn đấy nhưng khó lắm... đã delete hơn 2000 leechers mà vẫn lại đầy vào như cũ đấy thôi
Tớ chỉ cách này , đừng up lên nữa , thằng nào muốn down kêu nó PM rồi hỏi xem mày có phải trong cái cộng đồng không bị anti của tao không , nếu đạt thì share cho nó , khỏi sợ leecher nhé , đã thế còn được cảm giác như mình là người quan trọng lắm , thích nhá =)) .....
 
Thiên tài tớ chả dám nhận, nhưng mà có một số cái tớ chắc chắn rằng không thể sai được
Còn cái thể loại nói raw khác với scan thì đừng có nói người này ngu, người kia ngốc, rồi đòi mở mang kiến thức cho người khác.

;;);;);;) "có một số cái tớ chắc chắn rằng không thể sai được". Ngay cả Eistein còn chưa dám tự nhận vậy

:-s:-s:-s:-s:-s Xin được nhắc lại lần cuối. Raw hoàn toàn KHÁC với Scan.

Bản Raw: cần được edit, dịch, typeset. Bản RAW không thường là tiếng Nhật, tiếng Hàn, hay tiếng Trung Quốc. Trên mạng, chỉ có dân VN mới gọi bản ENG là bản RAW.

Bản Scan: không cần phải typeset, dịch gì cả, chỉ cần được edit lại cho đẹp. Thông thường, bản scan là bản được scan , bạn có thể tính mấy cái bản chụp hình vào phần bản scan cũng được.

Bản TRANs: là bản dịch, do người dịch đánh ra. Thường là bản WORD. Có một số người nói bản TRANs là bản Final, đã edit rồi. giống nhau cả.

* Định nghĩa này, thay đổi tùy theo người đọc. Với người Việt, thì bản Hesman là bản Scan, với người Nhật thì bản Hesman là bản RAW. Đối với người Nhật, bản tiếng Nhật là bản scan, nhưng với người Việt <nói chung là không phải người Nhật> thì đó là bản RAW

:-s:-s:-s Còn các vị thiên tài của GAMEVN, tự tạo ra một cái định nghĩa khác thì... chịu.


LUCA
 
Nhớ không nhầm thì Scan với RAW nó overlap nhau :-?, cụ thể thì RAW là bản thô được SCAN lên, còn Scan là scan vào :)) rồi dịch + edit, hay còn gọi là bản trans thì phải :-?. Nói chung trừ bản RAW là bản scan không chỉnh sửa, và trans thì là scan vào rồi dịch + edit, thì scan hình như overlap cả 2 định nghĩa kia :-?
 
Ờ , giọng điệu tớ trước giờ nó gay gắt thế đấy nhưng tớ chỉ chửi , chứ trước đó chả xem thường ai cả , chỉ có cậu cứ luôn miệng , ngoại đạo thế này , ngoại đạo thế nọ , chuối vl ra :-< .....

Tớ chỉ cách này , đừng up lên nữa , thằng nào muốn down kêu nó PM rồi hỏi xem mày có phải trong cái cộng đồng không bị anti của tao không , nếu đạt thì share cho nó , khỏi sợ leecher nhé , đã thế còn được cảm giác như mình là người quan trọng lắm , thích nhá .....

Thôi thì tranh cãi dùng từ ngữ nhẹ chút thôi bạn à :wink:.

Cái cảm giác công sức làm ra rồi bị leecher phá hoại hoặc do bên đối thủ cạnh tranh nó chơi xấu nó yomost lắm bạn. Bạn không biết có nghiền kiếm hiệp hoặc truyện tiên hiệp không. Mình là mod bên diễn đàn 4vn, 2 diễn đàn mình và tàng thư viện đấu nhau giở mọi thủ đoạn ra. Dịch hộc máu ra vài chục chương truyện, nó thản nhiên edit + paraphase lại đồng thời dịch đấu đá nhau mệt lắm.
 
Ờ , giọng điệu tớ trước giờ nó gay gắt thế đấy nhưng tớ chỉ chửi , chứ trước đó chả xem thường ai cả , chỉ có cậu cứ luôn miệng , ngoại đạo thế này , ngoại đạo thế nọ , chuối vl ra
ko ngờ cái chữ ngoại đạo làm bro khó chịu ghê nhẩy, vậy thì thôi ko nhắc nữa hén :wink:
Tớ chỉ cách này , đừng up lên nữa , thằng nào muốn down kêu nó PM rồi hỏi xem mày có phải trong cái cộng đồng không bị anti của tao không , nếu đạt thì share cho nó , khỏi sợ leecher nhé , đã thế còn được cảm giác như mình là người quan trọng lắm , thích nhá .....
dễ dàng thế thì đâu có vui :D

Cám ơn các bác, hôm nay tớ đủ vui rồi, ko cần giải trí thêm nữa đâu ;;)
 
Trên mạng, chỉ có dân VN mới gọi bản ENG là bản RAW.
8-}
cả VN tớ mới thấy có bài này gọi như thế thôi8-}
bọn tớ ngu học, nên đành bắt chước theo thế giới gọi là "scanlation" thôi8-}
còn theo tớ biết thì cái hesman của cậu đem vào máy, scan lên, thì vẫn gọi là raw thôi, raw là THÔ, THÔ đó, THÔ là chưa tinh chỉnh gì hết đó=))
 
Hình nhứ có thằng ngu nào đó trong này phát biểu thì phải.
 
thế RAW không được scan lên à , hay là chụp hình lên như bác kia nói , phạm trù của scan rộng , RAW là 1 phần trong đó , làm thế chó nào tách nó ra rồi bảo khác nhau được ....

RAW tiếng anh = ?
Scan tiếng anh = ?

Cứ thế mà dùng thôi , có dùng khác thì cứ dùng một mình , đừng có đem ra mà áp đặt cho hết người này đến người nọ , nếu cậu đúng thì đã chả có bây nhiêu đây người vào vặn vẹo cậu ....

Thêm nữa
Còn các vị thiên tài của GAMEVN, tự tạo ra một cái định nghĩa khác thì... chịu.
Cứ vơ đũa cả nắm thế này thì mịe , không bị chửi cũng uổng đấy , chưa nói đến cái giọng đệu khó nghe của cậu nữa ....
 
8-}
cả VN tớ mới thấy có bài này gọi như thế thôi8-}
bọn tớ ngu học, nên đành bắt chước theo thế giới gọi là "scanlation" thôi8-}
còn theo tớ biết thì cái hesman của cậu đem vào máy, scan lên, thì vẫn gọi là raw thôi, raw là THÔ, THÔ đó, THÔ là chưa tinh chỉnh gì hết đó=))

:o:o:o

Biết mình ngu học rồi, thì im lặng để đàn anh nói chuyện giùm.

Thò mỏ vô làm gì để phải tự chửi mình thế?
 
rồi thêm pa nữa, scan là scan, còn raw sau khi dịch xong, edit , typeset ngon lành cho ra kết quả cuối cùng mới gọi là Bản Trans.

Bản TRANs: là bản dịch, do người dịch đánh ra. Thường là bản WORD.

không hiểu sao mình đọc đi đọc lại mà thấy nó khác nhau quá các bạn ạ ::(
 
Biết mình ngu học rồi, thì im lặng để đàn anh nói chuyện giùm.

Thò mỏ vô làm gì để phải tự chửi mình thế?
không có cái gì khác hay sao mà phải nói kiểu này;)) mới luyện thành tuyệt kĩ "Cãi cùn" ban nãy cậu gán cho cái box này à:'>
 
thế RAW không được scan lên à , hay là chụp hình lên như bác kia nói , phạm trù của scan rộng , RAW là 1 phần trong đó , làm thế chó nào tách nó ra rồi bảo khác nhau được ....

RAW tiếng anh = ?
Scan tiếng anh = ?

Cứ thế mà dùng thôi , có dùng khác thì cứ dùng một mình , đừng có đem ra mà áp đặt cho hết người này đến người nọ , nếu cậu đúng thì đã chả có bây nhiêu đây người vào vặn vẹo cậu ....

Thêm nữa

Cứ vơ đũa cả nắm thế này thì mịe , không bị chửi cũng uổng đấy , chưa nói đến cái giọng đệu khó nghe của cậu nữa ....

Đúng là... học 10 hiểu chỉ có 1. Mình xin phép được HIGHLIGHT cho bạn xem

* Định nghĩa này, thay đổi tùy theo người đọc. Với người Việt, thì bản Hesman là bản Scan, với người Nhật thì bản Hesman là bản RAW. Đối với người Nhật, bản tiếng Nhật là bản scan, nhưng với người Việt <nói chung là không phải người Nhật> thì đó là bản RAW

không có cái gì khác hay sao mà phải nói kiểu này;)) mới luyện thành tuyệt kĩ "Cãi cùn" ban nãy cậu gán cho cái box này à:'>

:'>:'>:'> mình quả thật không dám chửi bạn. Thấy bạn phải cứ tự chửi mình như vậy, nên mình thấy tội. Nên có lời khuyện chân thành thôi àh. :hug::hug::hug::hug:

Luca
 
Cái này cậu tự chế ra thôi thì highlight lên làm quái gì cho nó nổi thế =)) ....

Mà nói thật , cậu càng nói càng bể , càng nói càng cùn , nói năng không có lập trường , hở sườn lung tung cả thôi thì đừng nói nữa , càng nói càng chết thôi :-< ....
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top