gamer VN nhiễm chưởng tàu nặng =))

Robot mà sử dụng toàn võ công kiếm hiệp thật sự đỡ ko nỗi với mấy anh í :o
 
bác kaze cho xem bài của bác đặt tên thế nào nào ,biết đâu lại chưởng hơn bọn nó thì chết :p
 
Tính qua robo lấy tên 1 con là lục tuyết kỳ hay bích dao test vì bên tru tiên bị ks hết tên này roài nhưng kiểu này thì hi vọng ko còn tên đặt rồi
 
Death Laser: KHÔ LÂU TỬ NGUYỆT
Khô lâu phải chăng là lâu khô ? Tử nguyệt phải là mặt trăng chết ? Ráp lại là Mặt trăng tuy lâu khô nhưng cũng khô , khô rồi thì chết
tt0.gif
tt0.gif
tt0.gif
.
 
Bọn Tàu nó đồng hóa mình rồi

Từ hồi tiểu học đã được học là dùng từ Hán Việt thì nó trang trọng ( từ Hán Việt là từ Hán đọc = tiếng Việt ^^ )

Thế là cả nước VN này nói thiệt ai cũng có tâm lí là dùng từ thuần việt thì tầm thường , dùng Hán Việt thì từ đó nâng lên 1 bậc

Amen
 
ờ ờ tớ cũng tham dự 1 bài ở trong đó đây cứ tự nhiên nhận xét nhé , tớ dốt văn nên chắc đặt không được hay đâu
 
cho tớ link bài của chú xem thử nào :-?, tên skill mà đặt cho thế này thì chỉ còn mong là để y nguyên tên như cabal cho lành, xem còn dễ chịu hơn cái Robot kiếm thế này =))
 
Thế là cả nước VN này nói thiệt ai cũng có tâm lí là dùng từ thuần việt thì tầm thường , dùng Hán Việt thì từ đó nâng lên 1 bậc

Amen
Chính xác . Đọc thơ ta thì còn hiểu chút chút chứ thơ bằng tiếng HÁn việt thì bó tay .Cao siu quá tui chẳng hiểu gì ?

Đa tình tự cổ không như hận
Sứ hận miên miên vô tuyệt kỳ
Đấy có ai hiểu không ?
 
Ông kazuma bên đó post bài viết sai chính tả nên ko đc giải là đúng rồi.
 
Chính xác . Đọc thơ ta thì còn hiểu chút chút chứ thơ bằng tiếng HÁn việt thì bó tay .Cao siu quá tui chẳng hiểu gì ?


Đấy có ai hiểu không ?

Dịch nghĩa:

Đa tình tự tử trên dây điện
Điện giật tê tê chết từ từ

:'>
 
Dịch nghĩa:

Đa tình tự tử trên dây điện
Điện giật tê tê chết từ từ

:'>

thư giãn là đây chăng =))

topic sắp chuyển sang thơ hán việt và dịch thơ hán việt àh :))
 
Game VN nhiễm chưởng chứ không phải gamer VN nhiễm chưởng đâu nhé :o
 
Tôi rất mừng, mừng lắm, mừng đến phát khóc. Như vậy là thế hệ trẻ Việt Nam luôn hướng về cội nguồn, hướng về lịch sử xa xưa, thời đất nước ta 1000 năm đô hộ bởi phong kiến phương Bắc. Chỉ là, 1000 năm đô hộ ko xóa nổi tiếng nói của dân ta, chỉ vài năm chơi game online đã đồng hóa được dân ta. Nghĩ ra kok biết nên vui hay nên buồn.
 
Thế mà có nhiều kẻ đọc tiếng Việt thuần lại thấy chuối, tiếng Anh, tiếng Hán nó mới hay cơ đấy ::(
 
bài của ông kazuma cũng toàn hán việt :))
 
lược bớt rồi , ít ra thì cũng không nặng như mấy bài trên :D

mà xin lỗi ai nói khinh bỉ ai thế ?

với lại dịch ra thì không được nên chỉ dịch gần nghĩa và chấp nhận lái đi một tí chứ không lái một vòng trái đât
 
thế cái game này tên là gì thế.Robot truyền kì ah :o
 
Thực ra, dịch ra từ thuần việt còn hãm nữa =))
Lethal thunder : sét giật
Leap Strike: chém ném
Falcon Attack : đại bàng đánh
Thunder Strike : chém sét
Thunder Kill : sét giật chết
......
Ối dm, để nguyên English thôi =))
 
Back
Top