Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Mình tán thành ý kiến với Trùm Online! Dịch như vậy là mừng lắm rồi.
Các bác ở HN đã có ai mua được tập 29 chưa? Confirm hộ mình phát.
Mình đặt mua ở quán truyện gần nhà, tuần nào cũng có từ thứ 2Các bác ở HN đã có ai mua được tập 29 chưa? Confirm hộ mình phát.


, thay chữ ngươi= đệ đọc thấy hay hơn hẳn 





Sao có người khổ thế nhờ?:P Biên Hòa ko bán truyện này à?Đề nghị đến chỗ tiếp theo của chỗ dịch trên mạng các bác các chú mua truyện edit vào bản raw hộ tí nhé. Cám ơn nhiều![]()
bìa 36 này ae
![]()
tội nghiệp a Phương mãi tập 18 tới giờ mới có 1 cái bìa tử tế
mà tập này tưởng là PR cho Lục Tốn chứ![]()
Cho mình xin cái hình của Lục Tốn với, không theo dõi trên mạng nên không biết :P

bìa 36 này ae
![]()
Ảnh này ý nghĩa nhỉ, Viên Phương nhìn đàn sếu tự do bay trên trời, y sẽ nghĩ gì?
Cuộc đời của Viên Phương, rồi cũng chỉ toàn đau khổ mà thôi. Nếu trách, thì chỉ có thể trách y có 1 ông bố quá dã tâm nhưng luôn khoác 1 bộ mặt nhân nghĩa.
.
. Nhớ có quả Thiệu cười gằn " Ngôi bá chủ này mang dòng máu của ta
".Thật ra là hơi khó để xem xét tư cách làm cha của Viên Thiệu, hay có thể nói khó mà cho rằng Thiệu xem con của mình là con. Y giống 1 bố già đang chọn lựa kẻ lên thay ghế của mình đúng hơn.Viên Thiệu đặt hết kỳ vọng vào VP, chọn cho hắn những gì tốt nhất, nhưng lão này bỏ mặc làm ngơ khi thấy các con mình đánh nhau mặc cho Viên Phương tự do chia rẽ đám anh em ruột ( Viên Thượng, Viên ... )chả biết là người cha tốt hay xấu nữa.
Lục Tốn đây.Ko phải lão hói nhé.
![]()

ẩn ý làm gì.là từ thứ rùi.Bát kì có lẽ sẽ là 1 người theo chân Lưu Bị.
![]()

Chả hiểu tại sao bác Trần lại giấu bát kỳ lâu đến vậy ?![]()
![]()
![]()
.Mình đặt mua ở quán truyện gần nhà, tuần nào cũng có từ thứ 2
Đoạn nc có dịch sai, ko phải đến Thọ Xuân đổi lấy viện binh của Viên Thiệu mà phải là của Viên Thuật chứ
Đoạn Hủ với Gia nói chuyện công nhân dịch chán thật, đọc đúng là như 2 thằng khích bác nhau, thay chữ ngươi= đệ đọc thấy hay hơn hẳn
Có vài đoạn tự nhiên đang nói chuyện lại thêm chữ chúng mình vào, đọc xong ko thể ko bị ức chế
Còn lại đêu dịch rất hay mà![]()
