Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Ko, Red Team dịch sau nó bỏ Hán Việt rồi.T ko chơi VH, nhưng nó là cái team nhét mấy từ Hán vào game đúng ko? Thế thì ko ổn vl chứ ổn gì.

Drama với bọn The Red Team là kiểu "dịch thế thôi ngon thì vào mà làm", còn vụ Hán Hoá mấy năm trước từ dịch DS3 rồi, team khác. Chẳng qua cứ nhắc đến dịch game From là bọn group hội Bon-fire lại lôi cái meme Hán hoá ra chửi nên đến h vẫn nhớỒ, tại thấy trên group có drama với Red Team nên tưởng là nó. Dùng Hán Việt ko sao nhưng tên nào cũng hay bằng Hán Việt thì cũng ko ổn, hoặc dùng những từ quá xa lạ. Chứ tiếng Việt cũng đầy từ Hán Việt đc dùng phổ biến. Mấy cái đó thì ok.

Tôi thấy mấy bản dịch gần đây của Red team có tâm vl nhé, đến mấy cái biển hiệu là texture trong game trên tường 1 tòa nhà của RDR2 còn dịch luônT ko chơi VH, nhưng nó là cái team nhét mấy từ Hán vào game đúng ko? Thế thì ko ổn vl chứ ổn gì.


Bản update vh tiếp theo của RDR2 tháng sau nó update thêm mớ bản hiệu các thứ trong game đấyTôi thấy mấy bản dịch gần đây của Red team có tâm vl nhé, đến mấy cái biển hiệu là texture trong game trên tường 1 tòa nhà của RDR2 còn dịch luôn![]()


Bọn đấy dịch ngu vl, nói thật. Chúng nó chả hiểu mẹ gì về game cả. Toàn dịch sai hết đi đấy, ai ko rành chơi bản dịch của tụi nó là hiểu sai lore cả.Bên The red team dịch ổn có tâm phết mà chê gì
Chất lượng gì đâu, toàn gg dịch, Elden Ring lấy hán tự bên bản Jap phiên âm ra Hán Việt rồi gán vào? Thì làm sao gọi là dịch thuật? Cái thằng Admin của The Red Team vào group Elden Ring đăng clip pr dịch, mà nó dịch "an eye for an eye" = "một mắt đổi một mắt" thì trình độ dịch của nó nằm ở mức nào.Mấy cái bản dịch donate có bao nhiêu đâu, ai thích thì chơi thôi. Không thì cứ chơi eng có sao đâu. Nhưng mình thấy team đó làm việc cũng chất lượng mà. Gần đây có dịch cả con farthest frontier của crate nữa.
Drama chất lượng vãi, đúng là ai cũng uy tín cho đến khi họ scamChất lượng gì đâu, toàn gg dịch, Elden Ring lấy hán tự bên bản Jap phiên âm ra Hán Việt rồi gán vào? Thì làm sao gọi là dịch thuật? Cái thằng Admin của The Red Team vào group Elden Ring đăng clip pr dịch, mà nó dịch "an eye for an eye" = "một mắt đổi một mắt" thì trình độ dịch của nó nằm ở mức nào.
Rồi dịch Lands Between = Vùng Đất Trung Gian, một cái tên ngu không thể tả, bị người ta ý kiến nhẹ nhàng thì nó chửi và quăng sách lớp 1 vào người ta, kiểu như bảo mày đi học lại tiếng Việt lớp 1.
Xong nó bị admin cả 2 group Bònfire và Cộng đông ER Việt Nam ban sạch thì lại lôi mấy ông đó lên page để tế, công kích cá nhân, trong khi ban đầu tụi nó vào group người ta seed bài xin donate.
Như vậy mà gọi là làm việc chất lượng sao được.



vụ crucible knight gì đó. Hôm nay vẫn còn à?