Multi Thảo luận, tổng hợp thông tin về game

  • Thread starter Thread starter Mrphung
  • Ngày gửi Ngày gửi
Lại có drama việt hoá à
 
Đang nhờ bên hay ship hàng taobao báo giá thử xem rẻ hơn ko, bên này trước ship Katana v2 với HM Aeron cho tui
Có gì deal ngon hú với nha đại gia pepe-6
 
Lại có drama việt hoá à
Cả 2 bên đều thích bên tung bên hứng để kéo donate thôi, cộng với chả đồng chỗ nào ko biết chứ ngâm VH kéo dài ra ăn donate mới là chuyện chính, lâu lâu ỏm tỏi tí để lôi kéo sự chú ý tăng thêm.lượng khách hàng tiềm năng.
Có mấy game Hot mới ra mắt mà ít chữ thì cũng 99% trong vài ngày đầu và 1% còn lại trong vài tháng sau đó, công nhận tiến trình thật ảo ma.
 
Chả bù mình thấy thích con game nào toàn xin bọn dev cho làm VH không công, mà tụi nó toàn kêu "bọn tau éo có nhu cầu add tiếng Việt vô game", bọn nào tử tế hơn thì "khi nào làm tiếng Việt tau gọi (nhưng bây giờ vẫn là éo cần)" peepo_crylaugh.
 
drama 1 2 cái thì còn hóng. Chứ nhiều quá thành nhàm
 
Chả bù mình thấy thích con game nào toàn xin bọn dev cho làm VH không công, mà tụi nó toàn kêu "bọn tau éo có nhu cầu add tiếng Việt vô game", bọn nào tử tế hơn thì "khi nào làm tiếng Việt tau gọi (nhưng bây giờ vẫn là éo cần)" peepo_crylaugh.
bác có thể làm ko công chứ nó đã add vô thì nó phải có trách nhiệm làm chuẩn, sửa lỗi này nọ...
Sale Việt k tăng bao nhiêu mà có khi gamer "thuốc" lại bắt lỗi, chửi bới lại mệt
 
Chả bù mình thấy thích con game nào toàn xin bọn dev cho làm VH không công, mà tụi nó toàn kêu "bọn tau éo có nhu cầu add tiếng Việt vô game", bọn nào tử tế hơn thì "khi nào làm tiếng Việt tau gọi (nhưng bây giờ vẫn là éo cần)" peepo_crylaugh.
Ko và ko bao giờ nhé :4cool_doubt:
Nếu làm phải có hợp đồng, lương bọng, thỏa thuận đầy đủ, còn kiểu đưa free luôn cũng chả ai dám add vào game.

Game nhỏ nhỏ gặp trường hợp này nhiều, nhất mấy game ít text như của tôi thì lúc release là cả trăm mail mời chào hợp tác thậm chí họ làm miễn phí như cover, music, artwork, trans... chỉ với điều kiện duy nhất là chịu ghi công họ vào credits và xác định góp công ít nhiều trong trò chơi, chủ yếu để làm đẹp profile nếu game nổi tiếng, câu kéo dự án tương lai, hay thậm chí bẫy dev bằng bọ, trộm mã nguồn hoặc lật lọng bảo cái phần đóng góp là hàng trộm ko bản quyền bên khác rồi vòi xiền chuộc các thứ...

Các Dev/NPH lớn thì lại càng không nốt. Cùng lắm họ chủ động thiết kế vài cổng mở hoặc chuyên nghiệp là dự án Mod đầy đủ cho các bên tự thích nghi vào thôi, cộng đồng anh muốn VH hay làm content gì thì cứ theo cái guide Mod rồi đưa workshop mà tự triển, mấy cái đấy chúng tôi ko quản lý, tự anh với Steam hoặc qua bên thứ 3 như Nexus rồi lakd gì làm.
 
bác có thể làm ko công chứ nó đã add vô thì nó phải có trách nhiệm làm chuẩn, sửa lỗi này nọ...
Sale Việt k tăng bao nhiêu mà có khi gamer "thuốc" lại bắt lỗi, chửi bới lại mệt
Ừm quan trọng là cái khâu kỹ thuật để add bản dịch vào game. Tiếng Việt dấu má các kiểu vào hay bị lỗi font lắm.
Chỉ cay mấy bọn dev nó thông báo tuyển dịch thuật các ngôn ngữ, nó nhận mấy cái tiếng oằn tà là vằn kiểu Ả rập, Phil các kiểu mà từ chối tiếng Việt thôi.

Ko và ko bao giờ nhé :4cool_doubt:
Nếu làm phải có hợp đồng, lương bọng, thỏa thuận đầy đủ, còn kiểu đưa free luôn cũng chả ai dám add vào game.

Game nhỏ nhỏ gặp trường hợp này nhiều, nhất mấy game ít text như của tôi thì lúc release là cả trăm mail mời chào hợp tác thậm chí họ làm miễn phí như cover, music, artwork, trans... chỉ với điều kiện duy nhất là chịu ghi công họ vào credits và xác định góp công ít nhiều trong trò chơi, chủ yếu để làm đẹp profile nếu game nổi tiếng, câu kéo dự án tương lai, hay thậm chí bẫy dev bằng bọ, trộm mã nguồn hoặc lật lọng bảo cái phần đóng góp là hàng trộm ko bản quyền bên khác rồi vòi xiền chuộc các thứ...

Các Dev/NPH lớn thì lại càng không nốt. Cùng lắm họ chủ động thiết kế vài cổng mở hoặc chuyên nghiệp là dự án Mod đầy đủ cho các bên tự thích nghi vào thôi, cộng đồng anh muốn VH hay làm content gì thì cứ theo cái guide Mod rồi đưa workshop mà tự triển, mấy cái đấy chúng tôi ko quản lý, tự anh với Steam hoặc qua bên thứ 3 như Nexus rồi lakd gì làm.
Mấy game bọn dev nó cho tui dịch thì nó chỉ đưa file để dịch thôi, cơ bản là điền vào chỗ trống, chứ còn khâu add vào tụi nó làm hết mà, chứ dev nào mà dám cầm file sẵn dâu.
 
Ko và ko bao giờ nhé :4cool_doubt:
Nếu làm phải có hợp đồng, lương bọng, thỏa thuận đầy đủ, còn kiểu đưa free luôn cũng chả ai dám add vào game.

Game nhỏ nhỏ gặp trường hợp này nhiều, nhất mấy game ít text như của tôi thì lúc release là cả trăm mail mời chào hợp tác thậm chí họ làm miễn phí như cover, music, artwork, trans... chỉ với điều kiện duy nhất là chịu ghi công họ vào credits và xác định góp công ít nhiều trong trò chơi, chủ yếu để làm đẹp profile nếu game nổi tiếng, câu kéo dự án tương lai, hay thậm chí bẫy dev bằng bọ, trộm mã nguồn hoặc lật lọng bảo cái phần đóng góp là hàng trộm ko bản quyền bên khác rồi vòi xiền chuộc các thứ...

Các Dev/NPH lớn thì lại càng không nốt. Cùng lắm họ chủ động thiết kế vài cổng mở hoặc chuyên nghiệp là dự án Mod đầy đủ cho các bên tự thích nghi vào thôi, cộng đồng anh muốn VH hay làm content gì thì cứ theo cái guide Mod rồi đưa workshop mà tự triển, mấy cái đấy chúng tôi ko quản lý, tự anh với Steam hoặc qua bên thứ 3 như Nexus rồi lakd gì làm.
bác bẫy đc thằng dev nào chưa?? Mà game puzzle của bác rác thế mà nó cũng spam email à :)))
 
Tình nguyện dịch free cũng bị nghi ngờ nhớ pepe-1
 
Mấy game bọn dev nó cho tui dịch thì nó chỉ đưa file để dịch thôi, cơ bản là điền vào chỗ trống, chứ còn khâu add vào tụi nó làm hết mà, chứ dev nào mà dám cầm file sẵn dâu.
người lạ xin làm free cũng ko dc đâu, phải có ràng buộc hợp đồng lao động, trả lương ít nhiều cũng phải có để ép deadline giao đồ, chứ đưa cho mà ông ngâm luôn thì càng mất công người ta email sắp xếp , dịch text ko cũng nguy cơ bị leak spoiler nên phải có thêm cái NDA nữa.
 
người lạ xin làm free cũng ko dc đâu, phải có ràng buộc hợp đồng lao động, trả lương ít nhiều cũng phải có để ép deadline giao đồ, chứ đưa cho mà ông ngâm luôn thì càng mất công người ta email sắp xếp , dịch text ko cũng nguy cơ bị leak spoiler nên phải có thêm cái NDA nữa.
Toàn game đã ra được 1 thời gian rồi, họ bổ sung thêm ngôn ngữ mới thôi. Thường thì ngay cả những game mình đã dịch cho người ta rồi mà họ ra thêm content mới thì cũng phải 3-4 ngày sau update họ mới đưa lines để dịch.
Cũng không phải game nào mình cũng tự nhiên nhảy vào xin. Một số game họ thông báo sẽ có bổ sung thêm ngôn ngữ mới sau, tức ý họ cũng đã muốn tuyển dịch giả rồi. Mà có những game họ đăng thông báo tuyển dịch giả từ cộng đồng, nhưng họ ưu tiên mấy thứ tiếng nổi nổi kiểu Philippines, U cà... Chứ tiếng Việt họ không nhận peepo_bored.

VD mấy con game tìm moè này, họ nhận bản dịch tiếng Bồ từ 1 dịch giả cộng đồng, nhưng khi mình ngỏ ý muốn làm bản dịch tiếng Việt thì họ say đéo peepo_dead.
upload_2024-6-2_13-34-37.png
 

Attachments

  • upload_2024-6-2_13-34-37.png
    upload_2024-6-2_13-34-37.png
    8.4 KB · Đọc: 464
Chỉnh sửa cuối:
Có khi nhìn sale từ vn chỉ có 3 bản nên say éo chứ sao nữa.

copy bản dịch ra vô cũng tốn công mà .
 
xin tên bên ship với fen
Nhỏ em vợ cty nó chuyên vận hàng từ tq nên hay gởi ké, chờ mai nó gởi giá con Eva xem ổn ko, mấy món mua trước h đều giá tốt.
 
Back
Top