Multi Black Myth: Wukong

  • Thread starter Thread starter 1251992
  • Ngày gửi Ngày gửi

Liệu Black Myth: Wukong thoả mãn dc chế độ chờ đợi của fan bấy lâu nay. Dự đoán nào điểm nào

  • 10/10 GAme Of year

    Votes: 83 34.7%
  • 8-9 Xuất sắc nhưng vẫn thiếu cái gì đó

    Votes: 92 38.5%
  • 6-7 Tạm ổn và vẫn chưa đáp ứng đủ nhu cầu tôi muốn

    Votes: 31 13.0%
  • 3-5 Chơi tạm vì chưa có game mới

    Votes: 0 0.0%
  • 1-2 Định mệnh mất công hype bấy lâu nay giờ thanh flop

    Votes: 6 2.5%
  • Đam mê vì ký ức tuổi thơ 6.30 tối hàng ngày lùa về, theme tây du ký remix, thích dị bản của TDK

    Votes: 27 11.3%

  • Total voters
    239
  • Poll closed .
Game action có eng mà cần gì việt hoá nữa ?

Game Tàu thì tên người các kiểu cần Việt Hóa ko đọc méo hiểu gì :)) chưa kể ngôn ngữ Tàu gần giống Việt nên dễ hiểu hơn là Tàu > Eng > Việt.
 
GVNm-YTbAAAyw26



Based vkl =))
China virus peepo_kek
 
Game action có eng mà cần gì việt hoá nữa ?

Tàu và V xài Hán-Việt nhiều, dịch ra Eng mất hết độ ngầu img_1691-
Tuyệt thế hảo kiếm, bảo vũ cuồng phong, càn khôn đại na di,... dịch tiếng anh mất hết giá trị img_1691-

Anh hùng xạ điêu dịch thành The condor of heroes là thấy nản rồi e35q5gj-png

Thần điêu đại hiệp dịch sang E bỏ moẹ nó nội dung, dịch thành The return of condon heroes peepo_shook
 
Tàu và V xài Hán-Việt nhiều, dịch ra Eng mất hết độ ngầu img_1691-
Tuyệt thế hảo kiếm, bảo vũ cuồng phong, càn khôn đại na di,... dịch tiếng anh mất hết giá trị img_1691-

Anh hùng xạ điêu dịch thành The condor of heroes là thấy nản rồi e35q5gj-png
Tàu nào xài Hán - Việt ? Chỉ có việt nam mới xài Hán-việt thôi , đến lạy ông, ông có hiểu Hán-Việt là gì k vậy ?????
 
Tàu nào xài Hán - Việt ? Chỉ có việt nam mới xài Hán-việt thôi , đến lạy ông, ông có hiểu Hán-Việt là gì k vậy ?????
Thì ý là dịch tiếng tàu sang E nó ko hay e35q5gj-png
 
Nói chung cuộc sống nó vậy, ko phải lúc nào cũng có sẵn những thứ mình muốn.

Lúc ra mắt nó chỉ có tiếng anh, thế thôi. ai muốn tiếng việt thì chờ 3 tháng 1 năm, tiếp tục tắt mạng tránh spoil từng đó thời gian, ngưng vào topic bàn luận nếu ko muốn spoil.qnlafav-png.

Còn ai thấy chấp nhận đọc tiếng anh được thì chơi luôn, dễ hiểu mà, chứ ở đây phân tích 1 thôi 1 hồi thì nó cũng có tự nhiên có tiếng Việt đâu.022_animation
 
Việt hóa được như cái sekiro của sếp nào trong ngày thì tuyệt vời thực sự.
 
Hàng chất lượng thì làm gì có chuyện nhanh, mà nhanh thì rõ là không có chất lượng cao rồi.
 
Tàu và V xài Hán-Việt nhiều, dịch ra Eng mất hết độ ngầu img_1691-
Tuyệt thế hảo kiếm, bảo vũ cuồng phong, càn khôn đại na di,... dịch tiếng anh mất hết giá trị img_1691-

Anh hùng xạ điêu dịch thành The condor of heroes là thấy nản rồi e35q5gj-png

Thần điêu đại hiệp dịch sang E bỏ moẹ nó nội dung, dịch thành The return of condon heroes peepo_shook
Văn hoá lệch nhau nên khó dịch chuẩn đc. Xem mấy cái sub trailer ko chỉ phèn mà có chỗ còn lệch luôn nghĩa
 
Việt hoá chắc chắn là phải chậm hơn eng-hoá rồi e35q5gj-pngTrừ phi tiếng V là hàng offical, có sẵn trong game, thì đội dịch còn đc tiếp cận nội dung game sớm.

Còn đợi game ra rồi dịch thì phải đợi e35q5gj-png
 
Đang down về máy peepo_cheer

Steam max tốc đc có 32MB nên chắc mất 1h

uopwbky-png
 
Với mình thì chơi eng chả vấn đề gì, cấn vụ tên thôi, nghe tên trừ 1 vài tên quá nổi tiếng ra thì tất cả nghe tên eng chịu chả biết ai là ai frn0xvy-png
 
Với mình thì chơi eng chả vấn đề gì, cấn vụ tên thôi, nghe tên trừ 1 vài tên quá nổi tiếng ra thì tất cả nghe tên eng chịu chả biết ai là ai frn0xvy-png

Mấy cái tên thì ko lo, ở cái xứ gayvn này và cộng đồng mạng VN toàn những người 2 tỷ năm làm việc trong viện khổng tử, 10 tỷ năm làm việc trong các trung tâm ngôn Hán ngữ thì tên tuổi lên mạng được nửa phút là có người đọc hộ ngay.

Đến kiểu mấy thằng tay ngang học tiếng Nhật như mình thì tiếng Hán cũng gọi là tra cứu được chút ít.peepo_caught1
 
Thì ý là dịch tiếng tàu sang E nó ko hay e35q5gj-png[/QUOT
E]

frn0xvy-pngfrn0xvy-pngfrn0xvy-pngfrn0xvy-pngfrn0xvy-pngfrn0xvy-png


Tàu nào xài Hán - Việt ? Chỉ có việt nam mới xài Hán-việt thôi , đến lạy ông, ông có hiểu Hán-Việt là gì k vậy ?????

Ăn thua gì hồi tôi dịch "Sekiro" thành "Độc thủ lang" mấy thằng chuyên hán còn vào bắt bẻ tôi cơ cứ "Trích Lang" mới đúng rồi nói "Độc" của mình là "chất độc" còn "Thủ" là "Đầu" frn0xvy-png, trong khi mình dịch theo đúng nghĩa mà From dịch ra tiếng Anh cho bọn tây là "One hand wolf" ra hán việt, DM tiếng việt còn không sõi mà bày đặt tàu với chả tây! n84g4tt-pngn84g4tt-pngn84g4tt-png
 
frn0xvy-pngfrn0xvy-pngfrn0xvy-pngfrn0xvy-pngfrn0xvy-pngfrn0xvy-png




Ăn thua gì hồi tôi dịch "Sekiro" thành "Độc thủ lang" mấy thằng chuyên hán còn vào bắt bẻ tôi cơ cứ "Trích Lang" mới đúng rồi nói "Độc" của mình là "chất độc" còn "Thủ" là "Đầu" frn0xvy-png, trong khi mình dịch theo đúng nghĩa mà From dịch ra tiếng Anh cho bọn tây là "One hand wolf" ra hán việt, DM tiếng việt còn không sõi mà bày đặt tàu với chả tây! n84g4tt-pngn84g4tt-pngn84g4tt-png
hóng bản dịch chuẩn của úc nô !gvn2
 
Hi vọng doanh số ở vn tốt để dev update thêm tiếng Việt chính chủ pu_pepeinteresting
 
Back
Top