thật sự mà nói .... asm65816 đã làm 1 điều rất đáng quý kể cả về tinh thần lẫn vật chất cho mọi người có đam mê với TRS ...
Tuy nhiên: phim có đoạn hay đoạn dở .... nên mới có bình luận + đánh giá phim ....
quay trở lại game ::: tác giả dịch game : giống như dịch phim "vietsub". Nên có đa phần nào đó ta cũng nên tôn trọng quyền của tác giả. Phim có sub hay sub giở ... tùy theo cách dịch của mỗi người ....
Đối với Asm mà nói thì việc dịch game đa phần là tốn nhiều công sức + tâm huyết ... Ta cứ nghĩ nôm na ASM là 1 đạo diễn vậy ... cảnh này cảnh nọ ... tùy mỗi người quýnh 1 cái giá ( đánh giá ) ...
Asm nói riêng và cộng đồng hack dịch room đã đem lại những ký ức từ thuở thơ ấu của chúng ta + 1 niềm vui từ bây giờ cho tới tương lai ( e hèm fan chrono cross điểm danh) 1 niềm vui trọn vẹn... vậy tại sao chúng ta ko? ủng hộ asm thay vì những ý kiến chủ quan để đem lại kết quả cho nhứng niềm vui của riêng mình ,.... đồng ý là
kinh doanh: mình làm ra cho người khác hưởng thụ ... ko phải mình hưởng thụ... mình làm ra game cho người ta chơi ... ko phải mình chơi ... mình dịch ra game cho người ta đánh giá và khám phá... ko phải mình .... nhưng vẫn giữ lại nét văn hóa thuần phong mỹ tục (cái này là gốc của tác giả )
tin học: dịch ra nhưng ko ... 100% để con cháu khám phá
ngoại ngữ: .......... văn phong mỗi nước mỗi khác ...

tiếng đồng bào VN mình còn chưa biết hết lấy gì biết patch English qua VN mease hay Japanese ...
.................
nói chung là: Tin học bao la ... người đi trước có kinh nghiệm nhưng giấu ... giống phim chưởng hồng kông... sư phụ chỉ tuyền 4 chiêu còn giữ lại 1 chiêu hộ thân... ( giống Yoda truyền skill pentical atack... đánh 5 lần ) cho Yuria ....
...................
tóm lại ... như ASM là 1 cao nhân nhưng 4rum đã ko đánh giá đúng tiềm năng lẫn sự kiên trì... là vũ khí lợi hại như trong chữ ký của ASM đã nêu ra....
............
mong mọi người đánh giá đúng ... đừng theo ý kiến chủ quan của riềng mình ... cũng như của mình ,... đã nêu ra ...
toán học: tôi học hết lớp 1 nghỉ ....