Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
mình thích nhất cách dịch hồi đầudịch hán Việt phải thông dụng chứ dịch nguyên gốc Lưu Thủy Nham Toái quyền thì mấy ai hiểu, chuyển sang Lưu thủy phá thạch là biết ngay
mình thì cứ thấy mấy ông chuyên dùng võ như Bang, Samurai, Flash hay Garou mà có tên chiêu thức là Hán Việt thấy nó thượng đẳng hơn hẳn![]()
抓奶龙爪手 trao nãi long trảo thủý là bóp vú gốc nó là bóp vú luôn hay là cái gì á

Thôi đừng có ngụy biện, bạn dịch sai chém bậy người ta chê thì đừng đổ thừa chúng tôi không hiểu![]()
Sai chỗ nào? Trong đây thằng nào dám bảo sai? Thằng nào?Dịch thế thì đưa cho CLB Hán - Nôm đọc may ra nó khen hay
Dịch nó vừa màu mè, dài dòng không cần thiết, mà như nhiều chuyên gia trên nay đúng rồi đấy, cũng có sát nguyên gốc tiếng Nhật đâu. Dùng Hán Việt cũng ok nhưng cần diễn đạt dễ hiểu cho nhiều đối tượng độc giả
One Yang Fingermình thích nhất cách dịch hồi đầu
người mẹ lao tù
nước chảy đá mòn quyền
phải,
ví dụ như Hàng long thập bát chưởng dịch ra tiếng anh là Eighteen Dragon Subduing Palms nghe chán vl
Sai chỗ nào? Trong đây thằng nào dám bảo sai? Thằng nào?
Bản dịch là từ bản gốc của Nhật, 閃光拳 chính xác là Thiểm Quang Quyền, chính Murata đã dùng chữ hán để đặt tên cho chiêu thức, theo cách ông nói chẳng lẽ Murata cũng ngáo đặc sản khựa?


Gốc là bóp dú long trảo thủ, không phải bóp vúý là bóp vú gốc nó là bóp vú luôn hay là cái gì á
Sai chỗ nào? Tên chính là Thiểm Quang Quyền thì vẫn là Thiểm Quang Quyền. Thêm 2 chữ Chân Tốc đằng sau để cho tên chiêu thức đọc nghe hay. Có hiểu ý nghĩa của 2 chữ Chân Tốc không đấy?Thế cái của nợ Thiểm Quang Quyền Chân Tốc là thằng nào chém ra, chưa kể chém ngu sai cmn cả ngữ pháp mà đem khen hay rồi bảo người đọc đéo hiểu![]()
true speed ?Sai chỗ nào? Tên chính là Thiểm Quang Quyền thì vẫn là Thiểm Quang Quyền. Thêm 2 chữ Chân Tốc đằng sau để cho tên chiêu thức đọc nghe hay. Có hiểu ý nghĩa của 2 chữ Chân Tốc không đấy?


bóp vú long trảo thủ gốc nó là thế nào?

Mod vào nhắc khéo 1 phát sau đó chúng nó coi mod không ra gì luônCái gì thế này... sao topic OnePunch Man lại tranh luận nghiêm túc đúng chủ đề truyện vậy.

Chém sai ngữ pháp đọc ngang phè vẫn cố vớt làm gìSai chỗ nào? Tên chính là Thiểm Quang Quyền thì vẫn là Thiểm Quang Quyền. Thêm 2 chữ Chân Tốc đằng sau để cho tên chiêu thức đọc nghe hay. Có hiểu ý nghĩa của 2 chữ Chân Tốc không đấy?
, đúng phải là Chân Tốc Thiểm Quang Quyền, nếu muốn để theo kiểu skill của Nhật thì phải thêm dấu ngắt ở giữa thành Thiểm Quang Quyền - Chân Tốc, còn Chân Tốc là Chân (thực) Tốc (độ) chứ cao siêu mẹ gì mà không hiểu 
Tits Catch Dragon ClawNày dịch ra là gì nhỉ? Dragon Breast Grabbing Claw à?![]()
Chém sai ngữ pháp đọc ngang phè vẫn cố vớt làm gì, đúng phải là Chân Tốc Thiểm Quang Quyền, nếu muốn để theo kiểu skill của Nhật thì phải thêm dấu ngắt ở giữa thành Thiểm Quang Quyền - Chân Tốc, còn Chân Tốc là Chân (thực) Tốc (độ) chứ cao siêu mẹ gì mà không hiểu
![]()
nhớ mấy năm trc còn vô đếm post lạc đề mà chém, h chán luôn rồi àMod vào nhắc khéo 1 phát sau đó chúng nó coi mod không ra gì luôn![]()
