Final Fantasy VII - Advent Children Complete

Status
Không mở trả lời sau này.
sao khong down được nhỉ , hay cần 50 bài mới down được , cũng tại cái tên min a làm mình mất cái nick cũ
 
tớ tìm vật vã mà ko ra bản 2.8 GB, bạn nào làm ơn cho tớ cái link với :D
lúc nãy thấy link mediafire nhưng có ng nói bị lỗi, nên ko biết down link nào :(
làm ơn ko phải torrent :x
 
undefinedundefinedCloud đâu thể gọi Rufus là anh được...dùng ông hay ngài hay hơn. Với lại bọn Kadaj gọi Cloud là đại ca nghe được hơn anh hai.Anh hai nghe tình cảm dễ gần quá mà mấy đứa này có dễ gần và thân thiện đâu...imo.

câu:
Mọi người giận dữ cho rằng nguồn năng lượng Mako, các lò phản ứng Mako\Nthậm chí cả Lifestream là nguyên nhân của bệnh dịch.

Lifestream đã tồn tại cùng với hành tinh từ buổi sơ khai, ngay cả năng lượng Mako\Ncũng đã là phần không thể thiếu với cuộc sống trong hơn 40 năm qua.

dài quá trời luôn nè.....và tme code chỗ này bị sai nha...end time là 0:17:59.45.

...đồng thời rất nhiều đoạn cắt hàng rất ... sai....và một số câu chưa dịch....mình đg phải edit lại hết các lỗi phát sinh.

dòng 366: là Reno nói mà sao lại dịch là em nghĩ cô ấy cũng muốn anh... nên là Tôi nghĩ cô ấy cũng muốn cậu tiếp tục chiến đấu.

Tifa nên gọi Reno là anh chứ nhỉ,cả Cloud cũng vậy...2 đứa này nhỏ tuổi hơn Reno/Rude mà?

câu Dilly-dally, shilly-shally... cũng chưa dịch ra....cụm từ này có nghĩa là "do dự,lưỡng lự" (cả 2 từ đều cùng nghĩa này).Và theo imo thì mình edit lại là:
"Lúc nào cũng do dự..."
"Lúc nào cũng lưỡng lự..."
 
Xem hay thiệt.Thích đoạn cuối(rất muốn nói nhưng đã kịp ngăn cái miệng lại)
Tôi down file 5 GB rồi nè.120 đứa peers mà co 70 đứa seeds,lề mề...:(
Tóm lại là rất hài lòng với cái complete này :X
 
undefinedundefinedCloud đâu thể gọi Rufus là anh được...dùng ông hay ngài hay hơn. Với lại bọn Kadaj gọi Cloud là đại ca nghe được hơn anh hai.Anh hai nghe tình cảm dễ gần quá mà mấy đứa này có dễ gần và thân thiện đâu...imo.

câu:
Mọi người giận dữ cho rằng nguồn năng lượng Mako, các lò phản ứng Mako\Nthậm chí cả Lifestream là nguyên nhân của bệnh dịch.

Lifestream đã tồn tại cùng với hành tinh từ buổi sơ khai, ngay cả năng lượng Mako\Ncũng đã là phần không thể thiếu với cuộc sống trong hơn 40 năm qua.

dài quá trời luôn nè.....và tme code chỗ này bị sai nha...end time là 0:17:59.45.

...đồng thời rất nhiều đoạn cắt hàng rất ... sai....và một số câu chưa dịch....mình đg phải edit lại hết các lỗi phát sinh.

dòng 366: là Reno nói mà sao lại dịch là em nghĩ cô ấy cũng muốn anh... nên là Tôi nghĩ cô ấy cũng muốn cậu tiếp tục chiến đấu.

Tifa nên gọi Reno là anh chứ nhỉ,cả Cloud cũng vậy...2 đứa này nhỏ tuổi hơn Reno/Rude mà?

câu Dilly-dally, shilly-shally... cũng chưa dịch ra....cụm từ này có nghĩa là "do dự,lưỡng lự" (cả 2 từ đều cùng nghĩa này).Và theo imo thì mình edit lại là:
"Lúc nào cũng do dự..."
"Lúc nào cũng lưỡng lự..."

Vụ xưng hô giữa Cloud - Rufus, Kadaj - Cloud ko có vấn đề j đâu cậu ạ:Dxưng hô thế nghe hay hơn, dùng từ đại ca nghe sến lắm - ngài ngài nghe đại khái và cứng nhắc, ko ổn.
Còn Tifa Cloud và nhóm Turk thì cứ tôi anh là ổn rồi.
 
còn nhiều lỗi thì xin mọi người góp ý ! căn bản dịch theo kiểu chạy nước rút ! tên dragontb lại chưa có RAW nên dịch chay ! tôi thì bị ép edit trong 15 phút nên không tránh khỏi sai sót ,

trong tang gia có điều gì khiếm khuyết xin được lượng thứ =))
 
tớ tìm vật vã mà ko ra bản 2.8 GB, bạn nào làm ơn cho tớ cái link với :D
lúc nãy thấy link mediafire nhưng có ng nói bị lỗi, nên ko biết down link nào :(
làm ơn ko phải torrent :x

thế thì hết cách rồi cái bản 2.8 gb thì chỉ có dơn bằng torent thôi:D,ko thì chỉ tui cách upload file len rồi tui pót cho:-w
 
Link coi online và download bản vietsub ( chất lượng sub khá cao =))) và dung lượng chỉ 900mb ( nhỏ mà cũng được lắm )=)) dành cho những ai không có điều kiện leech torrent và muốn coi sub việt

Phim đã được sub sẵn chỉ việc download về coi

http://www.sakurakitty.com/SakuraFi...&f=Final.Fantasy.VII_Advent.Children.Complete

Hay thì nhớ REP cho tui nghe

những ai khó khăn trong download tại megaupload thì có thể vào đây đăng ký nick và nhờ get link http://dir4u.org/

Tui download ngoài tiệm net không biết hôm may bị gì mà được có 1mb/s hình như mới nâng cấp cáp quang =))
 
:DSub tốt có thể nói là chữ đẹp dễ nhìn, màu nổi 1 chút trắng cũng ok nhưng mà có nhiều đoạn khó nhìn:-?cậu để màu xanh kia cũng ổn đấy, lời lẽ trau truốt và ko tục tữu quá(mày tao thì càng nên tránh).
 
Hàng về, hàng về đây. Vì lí do là mình phải xem lại các tư liệu về FF7 để trans cho đúng, tránh trường hợp dịch ko đúng dễ bị các fan la ó nên thời gian release hơi chậm chút mong mọi người thông cảm.
cuteonion50.gif
. Chúc vui vẻ với FF7ACC, mong mọi người đóng góp ý kiến, mình sẽ sửa lại sub để đạt bản hoàn chỉnh nhất
cuteonion38.gif


Sub được trans bới king_dragontb, edit bởi uper[D]ragonX
cuteonion7.gif
.

Cộng rep cho mình là thằng Sú pờ nhé
cuteonion.gif


chuẩn ko cần chình :), nhưng mà cũng cần phải chỉnh vài câu tiếng anh lạc vào nhé ;)) ....
 
Bản đấy đã được sub sẵn rồi các bác chỉ việc download về rồi coi thôi

Ai coi bản của mình rồi thì cho ý kiến có gì mình sữa lại với

THANK :D
 
mất công down lại quá đưa luôn cái bảng sub.txt cho rồi:D
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top