Ηikari_Netto
Legend of Zelda
- 23/12/06
- 1,079
- 0
Còn 8 bài nữa là lên War rồi
To Netto: Link hay nhỉ
gì soa lại thế này
mình làm gì có chỉnh cái gì đâu 
Katekyo Hitman Reborn chap 137
ôi đây rồi, luống cuống thế nào mà nhầm link :'>
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Còn 8 bài nữa là lên War rồi
To Netto: Link hay nhỉ
mình làm gì có chỉnh cái gì đâu 
Đang xem lại Mukuro Arc. Hoành tráng thật. Thế mà không ai dịch Arc này à?::(

Chúc mừng cậu Ref nhá, nhưng 8 bài thì 8 bài, bình tình, đừng bức xúc kẻo vong mạng như chơiCòn 8 bài nữa là lên War rồi

Để xem cậu Hikari mần ăn thế nào mà lâu khiếpgì soa lại thế này mình làm gì có chỉnh cái gì đâu
Katekyo Hitman Reborn chap 137
ôi đây rồi, luống cuống thế nào mà nhầm link

Cái này đáng lí ra là của tớ, nhưng chẳng biết tranh giành thế nào cuối cùng tớ thế chổ bác Leo còn cái đó bị bỏ hoangĐang xem lại Mukuro Arc. Hoành tráng thật. Thế mà không ai dịch Arc này à?


Mocchan chịu khó phối hợp nhiều font nhỉ. Cái Credit ông phải ghi scan của nhóm nào chứ sao lại ghi là Stoptazmo.com?
Hình đầu bên phải của trang 16 đánh dư chữ "e" kìa
Quote lại luôn chứ sợ edit trên ấy ông Mocchan không thấy![]()
còn hkông thì bỏ luôn cái source đi vậy :hug:

ở những trang trước. Chịu khó quay lại lấy đi nhé. Chap 203 thì chắc là khuya hôm nay hoặc sáng mai sẽ cóƠ, ở đây các bác cũng dịch truyện này à?
Bác nào dịch, post ở đâu cho em cái link với, cũng đang đọc!



mãi cho đến Xanxus Art rồi Future Art Kyoko nhà ta vẫn thếcoi lại chap đầu của Mukuro Arc mới thấy sao Kyoko ngây thơ thế, gãy 7 cái xương mà lý do lại là trèo lên ống khó nhà tắm
này thì đấu Sumo 
Juudaime hay 10th gì cũng thế. Tuy Juudaime hay hơn nhiều nhiều chỗ nhỏ quá thì cũng phải nhét là 10th. Mấy cái Family, Boss thì dịch thế nào cho hay nhỉ? Bazooka thì dịch thế nào? Juunen Bazooka à?Sao có bản tớ gọi Tsuna là Juudaime rồi có bản là 10th nhỉ

Tớ thì cứ xài "Đệ thập" như bác nào đó nói ở mấy page trướcJuudaime hay 10th gì cũng thế. Tuy Juudaime hay hơn nhiều nhiều chỗ nhỏ quá thì cũng phải nhét là 10th
nhưng giờ lại khoái gọi Juudaime hơn :'>Family = tổ chức = băng (băng đản ấyMấy cái Family, Boss thì dịch thế nào cho hay nhỉ? Bazooka thì dịch thế nào? Juunen Bazooka à?
) tùy nó là chủ ngữ hay trợ từ mà xài

Để tớ giúp cho 1 chân2 bài nữa thôi

Juudaime hay 10th gì cũng thế. Tuy Juudaime hay hơn nhiều nhiều chỗ nhỏ quá thì cũng phải nhét là 10th. Mấy cái Family, Boss thì dịch thế nào cho hay nhỉ? Bazooka thì dịch thế nào? Juunen Bazooka à?
2 bài nữa thôi![]()
)Juunen bazooka! :'>thế thống nhất lại cách gọi Bazooka luôn đi
cái này thì còn tùy. Ví dụ điển hình là chap 1 của tớ có đoạn thằng Reborn nói "I'll train u to a good mafia boss" nếu dịch là sếp thì nó thành "tôi sẽ đào tạo cậu thành 1 ông sếp giỏi của giới mafia" thì nghe kì lắm, lúc đó xài ông trùm hay hơn, nhưng đôi chổ có mấy đứa nó gọi Tsuna là "Ok,boss!!" thì trans là "Ok, trùm!!" lại nghe chuối phải đổi thành "Ok, sếp!!"Boss chắc dịch là sếp , còn Family là gia đình hoặc là nhà (không thì bang cũng được )

Giờ ấy thì tớ đang yên giấc ngàn rồiLên warrior rồi thì bây giờ tập trung làm chap 203. Cỡ 2 hay 3 giờ sáng gì đấy là xong. Mấy ông chờ xem nhé
thế thì sáng mai testTớ thì cái nào ra cái ấy, đã có mafia vào thì phải làm sao cho nó có không khí, đâu phải lúc nào mafia cũng là xấu đâu, điển hình là ờ chap 2 đấytớ thấy mình không nên dịch cho nó nghe mafia quá, dù sao cũng nên để bộ truyện được trong sáng mặc dù có mafia dính vào
còn về việc tình huống thì tớ đồng ý , nhiều lúc cần thay đổi

Thôi thế thì để sáng mai tớ làm luôn vậyGiờ ấy thì tớ đang yên giấc ngàn thu rồi thế thì sáng mai test
Lên warrior rồi thì bây giờ tập trung làm chap 203. Cỡ 2 hay 3 giờ sáng gì đấy là xong. Mấy ông chờ xem nhé

