mikeymyer
C O N T R A
- 30/3/03
- 1,594
- 6
Lâu nay tên game được dịch ra tiếng việt rất nhiều, nhưng có câu "ugly names die hard" (câu này tui nói luôn). Giờ kể nghe chơi
.
MGS3: Snack eater. Đả thảo kinh xà !!!! (pó tay)
MGS: the 2win snake. Song xà ác đấu
SC3: Chaos theory. Thuyết mãng xà !!! (pó chân)
Max Payne 2: The fall of MP. Cái té của Max Payne
(cái này tui đặt
)
GTA series. Công an săn bắt cướp
-- Cái này chịu tổn thất nặng nề nhất nè (hình như thấy ở MIMI)
Devil may cry. Con quỷ cũng khóc (nghe giống phim mexico "người giàu cũng khóc" quá
)
Ai biết cái gì nữa kể nghe chơi


.MGS3: Snack eater. Đả thảo kinh xà !!!! (pó tay)
MGS: the 2win snake. Song xà ác đấu

SC3: Chaos theory. Thuyết mãng xà !!! (pó chân)
Max Payne 2: The fall of MP. Cái té của Max Payne
(cái này tui đặt
)GTA series. Công an săn bắt cướp
-- Cái này chịu tổn thất nặng nề nhất nè (hình như thấy ở MIMI)Devil may cry. Con quỷ cũng khóc (nghe giống phim mexico "người giàu cũng khóc" quá
)Ai biết cái gì nữa kể nghe chơi



...
,chứ ra mấy hàng game toàn đặt lâu đài ma,lâu đài quỉ ám nghe lậm quá ::(
,câu này nghe 1 bé cấp 2 ngồi chơi ở tiệm tự dịch
.
,dịch ngu từ PS1 lên PS2 cũng ko chịu sửa,trong game có nhân vật nào cánh tay có lông đâu mà nó lại dịch như thế nhỉ
.
