Diesel Industry
<B>Nam Việt Đại tướng quân</b>
- 16/5/07
- 2,477
- 222
Bài post dưới đây nhằm mục đích hướng dẫn cho các bạn không biết tiếng Nhật cũng có thể tham gia dịch được.
I. Các công cụ cần thiết
1.1. Bộ gõ tiếng Nhật
1.2. Font hỗ trợ tiếng Nhật trong máy. Ở đây mình dùng MS Gothic
1.3. Editor cho bản PK: xem file đính kèm.
1.4. MS Word + Excel
1.5. Mạng để tra các từ điển online.
II. Hướng dẫn sử dụng các tool
2.1. Cài đặt bộ gõ tiếng Nhật:
2.2. Sử dụng SanEditorPK:
Chạy file .exe, ấn Alt+M, ấn M tiếp, sẽ bung ra form hỏi đường dẫn đến file msg cần edit. Chỉ đường dẫn đến $(thư_mục_cài_RTK12PK)/PK/MSG, trong này có sẵn 6 file msg rồi, chọn một trong số các file đó thì sẽ được hình như dưới:
[SPOIL]
[/SPOIL]
Chọn các msg để edit bên tay trái, sau khi edit xong thì nhớ ấn save msg rồi mới chuyển sang msg khác, nếu không msg đang chỉnh sửa sẽ đc reset về trạng thái lúc mở lên
Trước khi thoát nhớ ấn lưu thay đổi, không bao nhiêu công sức đi tong
III. Quy trình dịch file msg: có 2 qui trình, dịch chọn lựa và dịch hết
. Vì hiện tại số lượng người tham gia ít nên mình bắt buộc phải theo cách đầu tiên (mới có 1 người
)
3.1. Dịch chọn lựa:
Bước 1: vào chơi game, khi nào thấy nó hiện lên đoạn msg nào thì chụp ảnh màn hình lại
[SPOIL]
[/SPOIL]
Bước 2: chuyển chữ có trong ảnh sang dạng text. Có thể dùng 2 cách:
Cách 1: Dùng các tool OCR online như
Cắt đoạn text có trong file ảnh trên ra một file riêng, ví dụ như dưới đây:
Sau khi convert thì nó sẽ ra như sau:
Lưu ý là khi vẽ các từ tiếng Nhật, bạn phải vẽ từ trái qua phải, từ trên xuống dưới. Ví dụ vẽ nét nằm ngang thì phải vẽ từ trái qua, vẽ nét sổ thẳng thì từ trên xuống, vẽ nét sổ chéo thì vẽ từ đầu cao hơn xuống, v.v.... Các bạn lúc đầu vẽ thì nó ko nhận ra đâu, sau khi vẽ quen rồi thì mới đc. Vẽ đẹp hay xấu ko quan trọng, quan trọng là thứ tự các nét vẽ.
[SPOIL]
[/SPOIL]
P/S: thôi đi ngủ đã, mai viết tiếp :P
I. Các công cụ cần thiết
1.1. Bộ gõ tiếng Nhật
1.2. Font hỗ trợ tiếng Nhật trong máy. Ở đây mình dùng MS Gothic
1.3. Editor cho bản PK: xem file đính kèm.
1.4. MS Word + Excel
1.5. Mạng để tra các từ điển online.
II. Hướng dẫn sử dụng các tool
2.1. Cài đặt bộ gõ tiếng Nhật:
2.2. Sử dụng SanEditorPK:
Chạy file .exe, ấn Alt+M, ấn M tiếp, sẽ bung ra form hỏi đường dẫn đến file msg cần edit. Chỉ đường dẫn đến $(thư_mục_cài_RTK12PK)/PK/MSG, trong này có sẵn 6 file msg rồi, chọn một trong số các file đó thì sẽ được hình như dưới:
[SPOIL]
Chọn các msg để edit bên tay trái, sau khi edit xong thì nhớ ấn save msg rồi mới chuyển sang msg khác, nếu không msg đang chỉnh sửa sẽ đc reset về trạng thái lúc mở lên
Trước khi thoát nhớ ấn lưu thay đổi, không bao nhiêu công sức đi tong
III. Quy trình dịch file msg: có 2 qui trình, dịch chọn lựa và dịch hết
. Vì hiện tại số lượng người tham gia ít nên mình bắt buộc phải theo cách đầu tiên (mới có 1 người
)3.1. Dịch chọn lựa:
Bước 1: vào chơi game, khi nào thấy nó hiện lên đoạn msg nào thì chụp ảnh màn hình lại
[SPOIL]
Bước 2: chuyển chữ có trong ảnh sang dạng text. Có thể dùng 2 cách:
Cách 1: Dùng các tool OCR online như
Cắt đoạn text có trong file ảnh trên ra một file riêng, ví dụ như dưới đây:
Nhìn vào cái mớ trên thì sẽ thấy nó nhận sai mất vài từ. Ví dụ như từ đầu tiên, dòng trên cùng. Không sao, bh sẽ dùng tool để vẽ lại. Mở MS Word ra, chọn bộ gõ tiếng Nhật, chọn tool IME Pad領内よfl 華材の噂が届いておqます
度、 視寛してみてはいかがですか?
Lưu ý là khi vẽ các từ tiếng Nhật, bạn phải vẽ từ trái qua phải, từ trên xuống dưới. Ví dụ vẽ nét nằm ngang thì phải vẽ từ trái qua, vẽ nét sổ thẳng thì từ trên xuống, vẽ nét sổ chéo thì vẽ từ đầu cao hơn xuống, v.v.... Các bạn lúc đầu vẽ thì nó ko nhận ra đâu, sau khi vẽ quen rồi thì mới đc. Vẽ đẹp hay xấu ko quan trọng, quan trọng là thứ tự các nét vẽ.
[SPOIL]
P/S: thôi đi ngủ đã, mai viết tiếp :P
