日本語のトピック - 日本語ができるかい?じゃ来いよ! [discussion.jp]

mình hỏi cách xưng hô tiếng nhật chút nhỉ :D
san thì với người trên tuổi khá lớn lớn tuổi rồi thì có dùng được k? Nếu mà chưa đến mức gọi là sama,...?
 
Ai có bí quyết học chữ Hán ko, mình phải học một lúc gần 2 trang chữ Hán
Nếu viết một chữ mà cho nhìn thoáng qua thì viết được nhưng nếu ko nhìn thì rất khó nhớ, chỉ riêng việc nhớ chữ đó viết theo nét thế nào đã khó rồi (Cố gắng nhớ nó từ các chữ Katakana ghép lại)
Đằng này một chữ mà nó viết theo đến 3 kiểu, loạn cả lên
 
cho em hỏi: sao bây giờ em đánh tiếng nhật trên trình duyệt lúc bấm cách để chuyển hiragana về kanji thì bây giờ cái khung để chọn kanji nó bị biến thành mấy cái [] [] rồi(mặc dù lúc đánh trong word thì còn bình thường), em có hỏi thì có mấy người nói là do mất font simsun, bác nào giúp em khắc phục cái này với
 
Cùng một từ có thể có nhiều chữ Hán dành cho nó.

Nhưng mỗi chữ Hán chỉ có 1 thứ tự viết thôi bạn ơi.
 
một âm Hán Việt cũng có thể có nhiều chữ Hán =))
 
Cùng âm khác nghĩa tiếng nước nào cũng đầy đồng ra đấy còn gì.
 
cho em hỏi: sao bây giờ em đánh tiếng nhật trên trình duyệt lúc bấm cách để chuyển hiragana về kanji thì bây giờ cái khung để chọn kanji nó bị biến thành mấy cái [] [] rồi(mặc dù lúc đánh trong word thì còn bình thường), em có hỏi thì có mấy người nói là do mất font simsun, bác nào giúp em khắc phục cái này với
trên diễn đàn thì tốt nhất khi gõ kanji thì nên cho vào thẻ code hoặc thẻ quote , các chữ sẽ không biến thành vuông vuông thế kia.
 
Minna-san ,Konnichiwa, Doushiteru?

Ore ha bikuta desu.
 
sou .. kawai na deha nai ka . :) watashi ha koneko ( kitty )desu ..:)
 
hontou no koneko desu ka :">
 
sou sou ..koneko desu kedo ..:">nani ga ..:">........
 
Sou ka :-?
Koneko wo hiyakatte mo ii desu kana :">
 
;;);;);;);;);;);;);;);;);;);;);;);;);;);;).........................

Hai, douzo :-*
 
Wakarimashita :">
 
Ore ha nihongo wo sukoshi dake hanashimasu.

ore ha neko gasuki desu :D:D:D
 
Bạn nào giải nghĩa hộ mình câu này với
Korekara oseyani narimasu (Cái đoạn oseyani nó viết bằng tiếng Hán, lại in mờ tịt nên có thể bị nhầm)
kitochi = ?
(hontookimochi) hay (hon no kimochi) : Mới là (Tấm lòng thành của tôi)

Cách nói phủ định ngắn: chigaimasu là dùng trong trường hợp nào vậy
 
Kore kara osewani narimasu là cách nói xã giao, nghĩa đại khái là từ giờ trở đi mong được anh giúp cho.

Khi mới chuyển nhà, chuyển đến nơi làm việc mới, thì họ nói vậy với những người vốn ở đó để làm quen xã giao.

Tiếng Việt mình cũng có câu xã giao gần gần như vậy, chẳng hạn lúc gửi con cho người khác thì nói với cô giáo "nhờ cô trông nom hộ cháu nó", nói với bạn cùng lớp của nó "có gì mấy cháu giúp đỡ bạn" blah blah blah.

Hon no kimochi nghĩa đen là my real feeling, trong bài hội thoại mà bạn học thì ý của nó cũng là một câu xã giao, nghĩa là "lòng thành của tôi (mong bác nhận cho)"

Chigaimasu dùng tương đối thoải mái, cứ "không phải vậy đâu" là chigaimasu được.
 
Đã dùng Ore là có ý ăn to nói lớn, chứ nếu chỉ dùng từ ngữ hạng ruồi vậy thì xưng Boku thôi.
 
Cho mìng hỏi 1 chút, mìng đang tập học Japanese (tự học), có mấy cái ko biết:
- chữ "wo を" với "o お" sao đọc giống nhau thế?
- mấy chữ này đọc thế nào? ra , ri, ru, re, ro - ら、り、る、れ、ろ
 
Back
Top