日本語のトピック - 日本語ができるかい?じゃ来いよ! [discussion.jp]

Ô hay,lừa cái gì,anh ghi rõ ra thế rồi còn gì,xế nổ em quen thói ngậm máu phun linh tinh thế là ko được đâu nhé [-x
 
おはようございます!

Biết nhiêu thôi, mới học hà.

Các bạn có thể giúp Fox dịch chữ trong cái khung bê dưới của hình này không?
36609219.png


Fox hỏi mà hỏng có ai reply lại hết....
Mã:
(kannou) sonota:
1 TURN noma, tooku hanareta shugo kedamono demo
ASTERISK no gawa ni iru onkei wo ukeru.
Không biết dịch có chính xác không nữa...
Mã:
(Hướng dẫn ban đầu) Đây là phần khác:
Trong khoảng thời gian một lượt đi, dù cho có cách xa quái thú bảo vệ
thì phần bên phía đánh dấu sao chính là phần được phép hưởng lợi thế.
 
にようこそ!
ていない場合は、このように2つの文字することができます知っている2
最初の文字は、学生はここが好き水兵服です

月曜日のように文字プリンセスクラウンされている顔に示すように、このようなスカートをはいた
ありがとうございました

đoạn bác mod ghi có đúng ngữ pháp ko vậy các bác
giúp em cái đi mà
 
Mã:
にようこそ!
ていない場合は、このように2つの文字することができます知っている2
最初の文字は、学生はここが好き水兵服です

[B]月曜日[/B]のように文字プリンセスクラウンされている顔に示すように、このようなスカートをはいた
ありがとうございました
đoạn bác mod ghi có đúng ngữ pháp ko vậy các bác
giúp em cái đi mà
Nhìn thấy google translate "thứ hai" thành getsuyoubi (monday) trong đó thì...
 
Có ai thi 2kyuu hem làm quen cái còn lấy tinh thần
Híc năm nay học căng lắm đây....
 
Co mình hỏi 2 từ
Nghe thì haiyaku là nhanh lên nhưng thực sự thì viết như thế nào
Ngoài ra từ "Cố gắng lên" là gì ?
 
Nghe thì haiyaku là nhanh lên nhưng thực sự thì viết như thế nào
Là Hayaku mới đúng. Nếu là nhanh lên thì viết chữ "tốc" + ku, nếu là "sớm" (i.e. dậy sớm) thì viết là "tảo" + ku.
Ngoài ra từ "Cố gắng lên" là gì ?
Gambatte kudasai (hoặc Gambarinasai)

hoặc mệnh lệnh: Gambare!! hoặc Faito!! (tiếng Anh: Fight!)
 
Co mình hỏi 2 từ
Nghe thì haiyaku là nhanh lên nhưng thực sự thì viết như thế nào
Ngoài ra từ "Cố gắng lên" là gì ?

Hayaku -> 早く Tảo + ku (Sớm)
Hayaku -> 速く Tốc + ku (Nhanh)

Chứ ko phải Hayaiku bạn nhé bạn nhầm với tính từ -I là Hayai rùi

Cố gắng -> 頑張る -> Ganbaru
Cố gắng lên -> Ganbaro
Phải cố gắng đấy nhé -> Ganbare
Cố gắng nhé (kính ngữ) -> Ganbarinasai

Cũng như bài trên nói : có thể dùng tiếng anh ファイト (Fight) như trong manga vẫn hay đọc là chiến đấu đi,hay nỗ lực hết mình (Mấy đội cỗ vũ trong hôi thao chẳng hạn)

Ví dụ :
Ona no ko : Ashita shiken ga arun daga faito ne! (Mai thì rồi nè,tụi mình cùng cố nhé)
Otko no ko : Hai,hai,shikata ga nai darou (Biết rồi biết rồi,không học không được,nhỉ)
 
^^
dịch word by word được shikata ga nai là không còn cách nào khác.nhưng khi dùng cũng phải tùy theo văn cảnh,công nhận bác silver thunder dịch chuẩn.đúng là chân nhân bất lộ tướng :D
đang học đúng ngữ pháp xong sau này ra văn nói lại phát sinh ra nhiều kiểu khác nữa :( nhất là nói tắt với cả dùng từ lóng,mà chết dở là chả kiếm được mối nào ngon lành để luyện giao tiếp cả.Mong kiếm được 1 ẻm nhật xinh tươi để mà bắt chuyện wa' :P
4rum mình có nhiều người học tiếng Nhật ghê há :D
 

nghe tiếng nhật có vẻ giống tiếng hoa nhỉ :|
みなさん、こんにちは
 
Cho mình hỏi về cách phát âm

Ví dụ như kyuu thì kéo dài chữ u hay là đọc kyu u?
 
Ủa. Sao lại là konnichiwa nhỉ, tớ tưởng konnichiha chứ?
 
Viết là こんにちは nhưng đọc là konnichiwa
 
Ai cho tớ hỏi tầm gần trường bách khoa (HN ấy) có chỗ nào dạy tiếng Nhật tốt không (tớ chỉ đi xe đạp thôi) ?
 
Ai cho tớ hỏi tầm gần trường bách khoa (HN ấy) có chỗ nào dạy tiếng Nhật tốt không (tớ chỉ đi xe đạp thôi) ?
Đạp xe lên Kim Mã ftw :>
 
Kim Mã là chỗ nào,em có phải người HN đâu :(
 
Kim Mã thì cũng ko gần BK lắm :P. Nhưng mà học tiếng Nhật thì học ở Núi Trúc ( chịu khó hỏi tí ) là xịn nhất rồi, chi tiết cứ search núi trúc là có bản đồ đấy
 
Back
Top