Study English (được phép dùng tiếng Việt)

Xin lỗi nếu mình post nhầm chỗ.

Bác nào biết trang web nào mà nó hay đưa nguyên đoạn hội thoại (conversations) lên để cho mình xem không thì giới thiệu giúp mình với.Mình cám ơn nhiều lắm. :9cool_too_sad:

Bác nói gì khó hiểu vậy? Cuốn sách TA nào chuyên về nghe nói mà chẳng có?
 
Em đang học năm 1 Tài chính-Ngân Hàng, dự định vô năm thì đi học tiếng anh. Mấy bác cho em hỏi bây giờ học khóa đào tạo nào là phù hợp cho ngành học nhất :9cool_sweet_kiss:
 
Ý là khi ta bệnh thì lúc mà bệnh nó nhẹ nhẹ thì gọi là remission còn lúc mà nó bộc phát gọi là flare-up. :-? Giống như sốt lúc lên cơn và lúc hạ nhiệt :)) Hiểu thì hiểu nhưng sợ đi dạy giải thích tùm lum học trò nó rối nên .... :-s

... Mi hỏi xong mi tự dịch :8cool_amazed:
 
Ý là ta hiểu rùi nhưng mà tìm cách dịch cho ngắn, dễ hiểu thui.:6cool_smile:
 
thế thì remission là ủ bệnh còn flare-up thì mi tự dịch rồi đấy :P
 
Ý là khi ta bệnh thì lúc mà bệnh nó nhẹ nhẹ thì gọi là remission còn lúc mà nó bộc phát gọi là flare-up. :-? Giống như sốt lúc lên cơn và lúc hạ nhiệt :)) Hiểu thì hiểu nhưng sợ đi dạy giải thích tùm lum học trò nó rối nên .... :-s

Chữ remission không có dùng trong influenza =)). Nghĩa của nó cũng không đơn giản là "trong lúc nhẹ nhẹ". Người ta coin ra từ này là để phân biệt với chữ cured trong những bệnh có khả năng chữa khỏi. Trong các bệnh mãn tính, giai đoạn không biểu hiện triệu chứng hoặc không có triệu chứng nặng gọi là in remission (thuyên giảm). Flare-up thì dịch là bộc phát, bùng phát là ổn rồi :D
 
Haizz.... Tùm lum nhỉ. Nói chung là phải cố gắng nhiều mới nắm rõ cách dùng của các từ gần nghĩa với nhau. Hồi đó học ở ACET có 1 cô giáo cổ kêu là đừng dùng cái từ điển thesaurus vì mình ko phân biệt được mấy từ đó đâu, chỉ có tụi native mới nên dùng thui. Ko nắm rõ thì phải dùng từ điển synonym.
 
Mọi người ơi, golden parachute nghĩa là gì? Coi trên wiki chả hiểu gì cả.
 
tiền phụ cấp thôi việc :))
tra trên mạng là thế :">
đại loại là nếu kí hợp đồng làm việc mà bị buộc thôi việc trước khi hết hợp đồng thì sẽ đc hưởng 1 số tiền đã thỏa thuận?
 
Nó nói là lợi thế khi cãi nhau gì đó hay sao á.
 
Lucrative benefits given to top executives in the event that a company is taken over by another firm, resulting in the loss of their job. Benefits include items such as stock options, bonuses, severance pay, etc.
Cái này là tiếng anh chuyên ngành thương mại phải ko ta? Coi phim thấy tụi nó cũng dùng mà ko phải nghĩa này, ko lẽ có 2 nghĩa.
 
Unfortunate / that night / there be / huge snowstorm / and / when / get / airport / find out / flight / cancel.

Ai có thể giúp mình hoàn thành câu này được không? Mình đang làm là Unfortunately, in that night, there was a huge storm and when getting the airport, he found out that the flight was cancel. Không biết đúng hay sai. Mong mọi người giúp đỡ.

---------- Post added at 15:32 ---------- Previous post was at 15:27 ----------

Unfortunate / that night / there be / huge snowstorm / and / when / get / airport / find out / flight / cancel.

Ai có thể giúp mình hoàn thành câu này được không? Mình đang làm là Unfortunately, in that night, there was a huge storm and when getting the airport, he found out that the flight was cancel. Không biết đúng hay sai. Mong mọi người giúp đỡ.
 
Cautiously optimistic dịch làm sao đây mọi người? Từ này mới hiểu sơ sơ à :(
 
sơ sơ thì là ngược lại của lạc quan tếu, ngại nghĩ quá :">
 
Chả là mai e thi mà thực sự là tiếng E cũng e rất kém. E có mấy cái đề Writing, e viết bài ở đây nhờ các a giúp e làm mấy đề đc ko ạ? Nếu đc e xin phép up lên còn ko thì thôi cho e xin lỗi (có hơi hướng phụ thuộc quá, nhưng học lại cái môn này thì cũng nản lắm)
 
Chả là mai e thi mà thực sự là tiếng E cũng e rất kém. E có mấy cái đề Writing, e viết bài ở đây nhờ các a giúp e làm mấy đề đc ko ạ? Nếu đc e xin phép up lên còn ko thì thôi cho e xin lỗi (có hơi hướng phụ thuộc quá, nhưng học lại cái môn này thì cũng nản lắm)

viết bài xong sửa giúp thì được chứ làm giúp là thế nào 8-}
 
Write at least 15 sentences about a famous dish in your country. You should include:
What is its name?
How is it made of?
What are its ingredients?
Is it good for your health or not?
When do you usually eat it?

Have you ever tried Sweet and sour pork ribs ? It’s really delicious . I’m crazy about Sweet and sour pork ribs. The first time, I ate it in grandmother’s house when I was 7 years old. Now, I can do it. The ingredients we need to make it, example : Sugar, lemon, coconut milk, pork, cooking – oil, sauce… It looks terrific. It’s soft. It tastes sweet and sour, probably spicy. I always make it for my family or my friends. I feel wonderful when I am enjoying it. I eat it several times a week.

Sửa hộ e (10 đề cơ, mới làm đc 1 đề)
 
15 câu =))
mở bài cứng quá, có thể nói là "if there is a dish that would reminds me of my childhood/ of which I would never get enough" etc

lặp phrase (câu 1 với câu 3)

câu 2 cụt lủn :-<

"Now, I can do it." -> what??? you mean "now, I can make it myself"?

câu tiếp theo còn không ra câu :-<

" It looks terrific. It’s soft. It tastes sweet and sour, probably spicy."
"I always make it for my family or my friends. I feel wonderful when I am enjoying it. I eat it several times a week."
Too many "it". What is "it" anyway?. try replacing with name / "this/the dish" / etc

"always"? what is your definition of always?

generally là bài chả có cấu trúc gì cả :-ss
 
Back
Top