Tây du ký bựa

Bát giới ngon nhất,bát giới ngon nhất~^o^~

Hóng con bạch cốt tinh xem đường tank sẽ hành nó thế nào :2onion2:
 
vãi cái trang web, bấm 1 phát nhảy ra cả chục tabs quảng cáo
 
blogtruyen khỏi vào xem cho khoẻ, kiếm trang khác
mà cái thằng tran bên blogtruyen, nó chém gió linh tinh thế
 
hamtruyen.com, nhảy ra có 1 trang
 
Đường tank bá vãi. Dàn harem đi theo anh tank chỉ đứng nhìn thôi à
 
Đường tank bá vãi. Dàn harem đi theo anh tank chỉ đứng nhìn thôi à

Chứ làm gì giờ,anh ấy mới ngồi tụng kinh giảng phật mà đã làm cho đám yêu quái khiếp vía rồi
 
Cài combo adblock + bộ fliter của bên voz, vô blog truyện ra bật ra có vài trang, có hôm 1 trang (chắc bọn nó chưa chạy quảng cáo), không còn hiện quảng cáo 2 bên
cũng đọc nhiều đầu truyện bên nó dịch nên thôi coi như click ủng hộ nó vài nhát.
 
dùng chrome với adblock là đủ rồi mà. Adblock có chặn phần tử, tiện vãi nồi.
 
Tựa truyện thì tác giả đặt là :

https://www.facebook.com/otosamaspa...669_o.jpg&size=1075,1518&fbid=657295084362133

唐山葬 - 西遊記改篇
Đường Sơn Táng - Tây Du Ký Cải Biên . Đường Sơn Táng chắc là nhái theo tên Đường Tam Tạng .

Còn người làm video này thì lại gọi là 西遊筋 - Tây Du Cân ( gân cốt ) , mà cũng rảnh vãi , dịch truyện tiếng tàu ra cả tiếng anh và tiếng jap , có cả sub và dub , cắt ghép thành video :

Tác giả lười vẽ áo cà sa của Đường Tăng màu mè hoa lá nên chỉ vẽ cái áo trắng rồi viết chữ 自行想像 - Tự Hành Tưởng Tượng ( chữ đầu ko rõ có phải là chữ Tự ko ) :
1523996_684716834953291_7290553379364532329_o.jpg
 
Chỉnh sửa cuối:
Mấy thằng dịch láo xem mất hẳn cái hay của truyện :|
 
Nhiều đoạn dịch chẳng liên quan gì đến khung tranh cả, chế 1 tí cũng được lạm dụng quá thì thành nhạt như ốc
 
để ý thấy phong cách ăn mặc của thánh tank rất giống lôi áo 99 trùng thiên =)) nếu vầy thì phật tổ cũng chết chứ nói chi đám quái quèn =))
 
Fú kè = 佛剋 = Phật Khắc
Fú Kè yòu = 佛剋佑 = Phật Khắc Hựu
Fú Kã = 佛咖 = Phật Già (cà phê Phật =))
Mó Dá Fú Kã = 摩達佛咖 = Ma Đạt Phật Già.

VKL =))
Thế nghĩa nó có phải là fuker ko thế bác ơi=))
 
Ko, mấy từ đó vô nghĩa =))
 
Fú kè = 佛剋 = Phật Khắc
Fú Kè yòu = 佛剋佑 = Phật Khắc Hựu
Fú Kã = 佛咖 = Phật Già (cà phê Phật =))
Mó Dá Fú Kã = 摩達佛咖 = Ma Đạt Phật Già.

VKL =))
đậu bọn dịch nó còn chú thích ở dưới mình cứ tưởng là thật 8-} sb bọn nó =))
 
thật ra bộ này xem vui là chính :)) còn dịch ko ảnh hưởng tới mạch truyện thì chả có vấn đề gì :))
 
Fú Kã = 佛咖 = Phật Già (cà phê Phật =))
Mó Dá Fú Kã = 摩達佛咖 = Ma Đạt Phật Già.

Mô Phât!thế này thì thành chánh quả sao được=))
 
Back
Top